Thanks For Your Time (From River City Girls 2)
That’s it, you beat the game
All those minutes seemed to fly
Did you think of
All the bad guys you made cry?
(No remorse)
We will miss you
Dear player
Blah blah something I can’t rhyme
For realsies you couch potato
Thanks for all your time (thanks for your time)
Yeah, you really showed ‘em
From beefy hunks to little squirts
Nothing marks a badass like
Kicking things in a skirt
(Or shorts)
We will miss you
Dear player
Blah blah something I can’t rhyme
For realsies you couch potato
Thanks for all your time (thanks for your time)
Where are all the parents during
Such violent escapades?
(Where were they?)
Who gives brass knuckles
To a teen girl anyway?
(Yeah, who does that?)
For realsies you couch potato
Thanks for all your time (thanks for your time)
Gracias por tu tiempo (De River City Girls 2)
Eso es, venciste el juego
Todos esos minutos parecieron volar
¿Pensaste en
Todos los villanos que hiciste llorar?
(Sin remordimientos)
Te vamos a extrañar
Querido jugador
Blah blah algo que no puedo rimar
En serio, tú, papa de sofá
Gracias por todo tu tiempo (gracias por tu tiempo)
Sí, realmente les mostraste
Desde tipos musculosos hasta pequeños llorones
Nada marca a un badass como
Patear cosas con una falda
(O shorts)
Te vamos a extrañar
Querido jugador
Blah blah algo que no puedo rimar
En serio, tú, papa de sofá
Gracias por todo tu tiempo (gracias por tu tiempo)
¿Dónde están todos los padres durante
Tales escapadas violentas?
(¿Dónde estaban?)
¿Quién le da nudillos de bronce
A una chica adolescente, de todos modos?
(¿Sí, quién hace eso?)
En serio, tú, papa de sofá
Gracias por todo tu tiempo (gracias por tu tiempo)