395px

Toque y Vete

Hayashibara Megumi

Touch and Go

いつのまにか 夢の中でふたり KISUをしていたの
itsunoma ni ka yume no naka de futari KISU o shiteita no
みつめあって ずっと前から ここにいたように
mitsumeatte zutto mae kara kokoni ita you ni

どうかしてるね へんなきもち あさやけがめにしみる
doukashiteru ne hen na kimochi asa yake ga me ni shimiru
あおいRIARU むねの奥にうまれて
aoi RIARU mune no oku ni umarete

KANちがいしないでと ふりはらったぬくもりに
KAN chigai shinai de to furi ha ratta nukumori ni
ひかれてくじぶんがすこしKOWAかったから
hikareteku jibun ga sukoshi KOWA katta kara
こいじゃなくていいなんて まよわせてごめんね
koi ja nakute ii nante mayowasete gomen ne
きっとそのふん わたしもせつなくなるのに
kitto sono fun watashi mo setsunaku naru no ni

このままでいられるのなら ふたりIIともだちよね
kono mama de irareru no nara futari II tomodachi yo ne
だけどこころは こきゅうのたび かたちをかえてく
dakedo kokoro ha kokyuu no tabi katachi o kaeteku

かがみのまえで うつしてみる ためらいやともどいを
kagami no mae de utsushite miru tameraiya toma doi o
なんのために ちがうわたし さがすの
nan no tame ni chigau watashi sagasu no

わかれぎわ かたこしに かわしたしせんのいみは
wakare giwa kata koshi ni kawashita shisen no imi ha
ひとことですべてをうしなうかもしれない
hito koto de subete o ushinau kamo shirenai
こいじゃなくていいなんて かってないいわけね
koi ja nakute ii nante katte na ii wake ne
あしたあったら どんなかおすればいいのよ
ashita attara donna kao sureba ii no yo

repeat
repeat

Toque y Vete

En algún momento, en un sueño, los dos nos estábamos besando
Mirándonos, como si hubiéramos estado aquí desde siempre

¿Qué está pasando? Sentimientos extraños, el resplandor del amanecer penetra en mis ojos
En lo más profundo de mi corazón, nace un azul real...

* No te preocupes por las diferencias, me atrae el calor suave
Porque me asusta un poco la idea de ser atraída por mí misma
No tienes que amar, lo siento por confundirte
Seguro que en ese momento, también me sentiré triste

Si podemos seguir así, seremos buenos amigos, ¿verdad?
Pero en el viaje de la respiración, el corazón cambia de forma

Reflejándome frente al espejo, dudo y vacilo
¿Por qué busco a una yo diferente?

En el borde de la despedida, el significado de intercambiar miradas
Podría perderlo todo por una sola cosa
No tienes que amar, es una excusa caprichosa
Cuando nos veamos mañana, ¿qué expresión debería poner?

Escrita por: Miho Matsuba / Yuki Matsuura