Transliteración y traducción generadas automáticamente

Touch and Go
Hayashibara Megumi
Touch and Go
いつのまにか 夢の中でふたり KISUをしていたのitsunoma ni ka yume no naka de futari KISU o shiteita no
みつめあって ずっと前から ここにいたようにmitsumeatte zutto mae kara kokoni ita you ni
どうかしてるね へんなきもち あさやけがめにしみるdoukashiteru ne hen na kimochi asa yake ga me ni shimiru
あおいRIARU むねの奥にうまれてaoi RIARU mune no oku ni umarete
KANちがいしないでと ふりはらったぬくもりにKAN chigai shinai de to furi ha ratta nukumori ni
ひかれてくじぶんがすこしKOWAかったからhikareteku jibun ga sukoshi KOWA katta kara
こいじゃなくていいなんて まよわせてごめんねkoi ja nakute ii nante mayowasete gomen ne
きっとそのふん わたしもせつなくなるのにkitto sono fun watashi mo setsunaku naru no ni
このままでいられるのなら ふたりIIともだちよねkono mama de irareru no nara futari II tomodachi yo ne
だけどこころは こきゅうのたび かたちをかえてくdakedo kokoro ha kokyuu no tabi katachi o kaeteku
かがみのまえで うつしてみる ためらいやともどいをkagami no mae de utsushite miru tameraiya toma doi o
なんのために ちがうわたし さがすのnan no tame ni chigau watashi sagasu no
わかれぎわ かたこしに かわしたしせんのいみはwakare giwa kata koshi ni kawashita shisen no imi ha
ひとことですべてをうしなうかもしれないhito koto de subete o ushinau kamo shirenai
こいじゃなくていいなんて かってないいわけねkoi ja nakute ii nante katte na ii wake ne
あしたあったら どんなかおすればいいのよashita attara donna kao sureba ii no yo
repeatrepeat
Toque y Vete
En algún momento, en un sueño, los dos nos estábamos besando
Mirándonos, como si hubiéramos estado aquí desde siempre
¿Qué está pasando? Sentimientos extraños, el resplandor del amanecer penetra en mis ojos
En lo más profundo de mi corazón, nace un azul real...
* No te preocupes por las diferencias, me atrae el calor suave
Porque me asusta un poco la idea de ser atraída por mí misma
No tienes que amar, lo siento por confundirte
Seguro que en ese momento, también me sentiré triste
Si podemos seguir así, seremos buenos amigos, ¿verdad?
Pero en el viaje de la respiración, el corazón cambia de forma
Reflejándome frente al espejo, dudo y vacilo
¿Por qué busco a una yo diferente?
En el borde de la despedida, el significado de intercambiar miradas
Podría perderlo todo por una sola cosa
No tienes que amar, es una excusa caprichosa
Cuando nos veamos mañana, ¿qué expresión debería poner?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hayashibara Megumi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: