Onna No Jyumon
ないてながしたおんなのなみだを
Naite nagashita onna no namida wo
そっとかわにうかせばさ
Sotto kawa ni ukasebasa
かわはあふれておかにあふれて
Kawa wa afurete oka ni afurete
あふれあふれて
Afure afurete
おとこをおぼれさす
Otoko wo oboresasu
じっとこらえたおんなのなみだを
Jitto koraeta onna no namida wo
そっときりにとかせばさ
Sotto kiri ni tokasebasa
きりはながれてよるにながれて
Kiri wa nagarete yoru ni nagarete
ながれながれて
Nagare nagarete
おとこをまよわせる
Otoko wo mayowaseru
かれてかわいたおんなのなみだを
Karete kawaita onna no namida wo
そっとかぜにふかせばさ
Sotto kaze ni fukasebasa
かぜはうなってまちにうなって
Kaze wa unatte machi ni unatte
うなりうなって
Unari unatte
おとこをくるわせる
Otoko wo kuruwaseru
Vrouwenbetovering
Als je de tranen van een vrouw laat stromen,
Zachtjes drijven ze op de rivier,
De rivier overstroomt, het land overstroomt,
Overstroomt, overstroomt,
Laat de man verdrinken.
Als je de tranen van een vrouw die zich inhoudt,
Zachtjes loslaat als een mist,
De mist stroomt, de nacht in,
Stroomt, stroomt,
Laat de man in verwarring.
Als je de dorre tranen van een vrouw,
Zachtjes door de wind laat waaien,
De wind gromt, door de stad gromt,
Gromt, gromt,
Laat de man in de war raken.