395px

Dora

Mekons

Dora

He stood naked outside the door
Handsome with dark eyes flashing
The winds blew straight in off the moor
The sisters stopped their pacing
Through the flickering firelight
Shadows jumped across the floor
Pounding hearts and rushing blood
Romantic thoughts and fears

Dora, Dora, looking in the mirror

Acting out your mothers clothes
Dreaming, dreaming
No-one will ever know

The autumn leaves are falling
Through the dreary evening sky
In St. John's Wood a woman waits
Sitting on a leather sofa
The psychiatrists smiles sadly and licked his lips
As she uncrossed her legs
The ticking o an antique clock
Penetrates the gloom

In the pitch black dungeon
The slaves touched up the black paint
upstairs the maid took details on the phone
While the minister waited in the bathroom

She's twenty seven and with a lovely figure
Experienced in these careful arts
The purr of an expensive car

In the alleyway outside

Dora

Él se quedó desnudo afuera de la puerta
Guapo con ojos oscuros centelleantes
Los vientos soplaron directamente desde el páramo
Las hermanas detuvieron su paso
A través de la luz parpadeante del fuego
Las sombras saltaban por el piso
Corazones latiendo y sangre corriendo
Pensamientos románticos y miedos

Dora, Dora, mirándote en el espejo

Actuando con la ropa de tu madre
Soñando, soñando
Nadie nunca lo sabrá

Las hojas de otoño caen
A través del cielo sombrío de la tarde
En St. John's Wood una mujer espera
Sentada en un sofá de cuero
El psiquiatra sonríe tristemente y se lame los labios
Mientras ella cruza las piernas
El tic tac de un reloj antiguo
Penetra la penumbra

En el calabozo completamente oscuro
Los esclavos retocaban la pintura negra
Arriba, la criada tomaba detalles por teléfono
Mientras el ministro esperaba en el baño

Ella tiene veintisiete años y una figura encantadora
Experimentada en estas artes cuidadosas
El ronroneo de un auto caro

En el callejón afuera

Escrita por: