395px

De Zon is Opgekomen

Melhem Zein

طلعت شمسا (tol'et shamsa)

طلعت شمسة
ṭalaʿat shamsa
وقلبي ولهان لهمسة
wa qalbi walahān li-hamsa
يحرم على غيري لمسة
yaḥrim ʿala ghayri lamsa
قمري يضوي لي لحالي
qamari yaḍwī li laḥālī

على شباكا بنطر
ʿala shubbāka binṭar
بلكي نتحاكى
balakī nitḥākā
جروح القلب بيتشافى
jurūḥ al-qalb baytashāfī
لو طلعت هيي قبالي
law ṭalaʿat hīy qibālī

بتعرف هالقصة لما الدنيا بتضحكلك
bitʿarif halqiṣṣa lamma d-dunyā bitḍaḥkilak
من بعد كثير
min baʿd kathīr
تعب ومشاوير
taʿab wa mashāwīr
وتشوف الدني حلوة
watešūf id-dunyā ḥilwe
بعيونا هي الحلوة
biʿuyūnak hīy al-ḥilwe

لما عم شوفك حس جناحاتي بتطير عالي وكثير
lamma ʿam shūfak ḥiss janāḥātī bitṭīr ʿālī wa kathīr
وبحسك بس بقلبي
wabiḥissak bas bi-qalbī
وبنسى بعيونك تعبي
wabinṣā biʿuyūnak taʿbī

ضليت تقول
ḍallīt tqul
لا مش ممكن مش معقول
lā mish mumkin mish maʿqūl
هالحب يضلو على طول
hal-ḥubb yiḍallū ʿala ṭūl
وهلأ صرتي لي حلالي
wahalā ṣirtī lī ḥalālī

يا ضحكاتي
yā ḍiḥkātī
يا النور اللي بحياتي
yā an-nūr illī bi-ḥayātī
بطلة كل حكاياتي
baṭlat kull ḥikāyātī
ضلك تضوي لي لحالي
ḍallak tiḍwī li laḥālī

De Zon is Opgekomen

De zon is opgekomen
En mijn hart verlangt naar een fluistering
Het is verboden voor anderen om te raken
Mijn maan verlicht me alleen

Bij jouw raam kijk ik
Misschien kunnen we praten
De wonden van het hart genezen
Als jij voor me staat

Je kent dit verhaal als de wereld je toelacht
Na veel
Vermoeidheid en reizen
En je ziet de wereld mooi
In onze mooie ogen

Als ik je zie voel ik mijn vleugels hoog en vrij
En ik voel je alleen in mijn hart
En ik vergeet mijn vermoeidheid in jouw ogen

Je bleef zeggen
Nee, dat kan niet, dat is niet waar
Deze liefde blijft altijd bestaan
En nu ben jij de mijne

Oh, mijn lach
Oh, het licht in mijn leven
De heldin van al mijn verhalen
Blijf me verlichten alleen.