Ushba
Solntse, skazhi, zachem mne svet — ushel moy milyy vchera.
Molchi, bubenets reznoy luny v moih zelyonyh lugah.
Ah, pozvala ego naverh s soboyu zhenshina iz serebra
Odnim kivkom golovy o dvuh raspisnyh rogah.
Verni mne dushu moyu, o dusha dvurogoy gory!
Kakaya zhertva mila tvoey korone vershin?
ya dam byka, tsh'i roga izognuty i ostry,
Kak serp, kotorym snimaesh' ty zhatvu nashih muzhchin.
Gore-gora, solntse-luna, milyy ushel vchera.
Budet zhena iz serebra, izognuta i ostra.
ya vse pryala, ya ne spala, ya korotala noch' do utra,
Ty tozhe pryaha, gore-gora, ya budu tebe sestra.
ya vse pryala, ya ne spala za pryalkoy s vechera do utra;
Strigli ovets nebesnyh v tishine dva lezviya ledyanyh.
Kloch'ya na chernom grebne skal — ty tozhe pryaha, gora?
Sshila by plat'e emu, chtob ne myorz v obyat'yah tvoih.
A esli ya ne dozhdus' i umru do sroka, gora,
Stanu ya angelom t'my da pod serebristym krylom,
L'distym izgibom pera tebe ya budu sestra,
I vechno stoyat' smogu ya za pravym ego plechom.
Gore-gora, solntse-luna, milyy ushel vchera.
Budet zhena iz serebra, izognuta i ostra.
ya vse pryala, ya ne spala, ya korotala noch' do utra,
Ty tozhe pryaha, gore-gora, ya budu tebe sestra.
Dam ya byka, zolotye roga, postup' ego tverda.
Chto mne ruka vmesto kryla iz golubogo l'da?
Po vecheram v nebe odna nezhnye ty oblaka tkala,
Gore-gora, solntse-luna, milyy ushel vchera.
Ushba
Sol, dime, ¿por qué me dejó mi amado ayer?
Calla, tambor tallado de la luna en mis prados verdes.
Ah, lo llamó arriba consigo una mujer de plata
Con un gesto de cabeza sobre dos cuernos pintados.
Devuélveme mi alma, oh alma de dos cuernos de montaña!
¿Qué sacrificio es querido para tu corona de cimas?
Daré un toro, con cuernos doblados y afilados,
Como una hoz, con la que cosechas a nuestros hombres.
Montaña tras montaña, sol-luna, mi amado se fue ayer.
Habrá una mujer de plata, doblada y afilada.
Yo todo lo oculté, no dormí, acorté la noche hasta la mañana,
Tú también ocultas, montaña tras montaña, seré tu hermana.
Yo todo lo oculté, no dormí con la rueca de la tarde hasta la mañana;
Cortando mechones de ovejas celestiales en silencio con dos cuchillas heladas.
¿Hilaste nubes tiernas en la cresta negra de la roca - tú también ocultas, montaña?
Cosía un vestido para él, para que no se congele en tus brazos.
Y si no espero y muero antes de tiempo, montaña,
Me convertiré en ángel de la oscuridad bajo tu ala plateada,
Con un giro helado de la pluma seré tu hermana,
Y eternamente podré estar detrás de su hombro derecho.
Montaña tras montaña, sol-luna, mi amado se fue ayer.
Habrá una mujer de plata, doblada y afilada.
Yo todo lo oculté, no dormí, acorté la noche hasta la mañana,
Tú también ocultas, montaña tras montaña, seré tu hermana.
Daré un toro, cuernos dorados, enfrenta su dureza.
¿Qué tengo en lugar de un ala de hielo azul?
Por las noches en el cielo, sola, tejías nubes tiernas,
Montaña tras montaña, sol-luna, mi amado se fue ayer.