395px

El rostro del guerrero / Ulfhednar

Menhir

Des Kriegers Gesicht / Ulfhednar

Nicht aknnst du tragen,
nicht jeder Mensch den Ring gewand.
Mehr als des göttlichen Mut
aus dem Herzen soll kommen jene Glut,
die formt des Trägers Ring.

Hinfort soll strecken des Neiders Blick,
soll edel sein des Schneides Schmuck.
Erstellt aus den eigenen Wunden,
an den Eid des Bruders gebunden.

Nun soll geschehen was ewig wehrt,
es sei die Zeit dir, dem Träger gewährt.
Wir Brüder besingen dein reiches Gut,
des Wolfkriegers Zier brennt auf ewig
in der Herzen Glut

Und möge der Schein der Lüge
über die Welten wallen.
Stehn wir fest, ob Tag, ob Nacht
wir Wölfe auf Weltenwacht.

Und wird auch nichts bleiben
von all unserem Tun,
wird nichts geschrieben
und wir ewig ruhn.
Und doch des gleichen würden wir
des edlen wieder tun.

Nicht kannst du tragen,
nicht jeder Mensch den Ring gewand.
Mehr als des göttlichen Mut,
aus dem Herzen soll kommen jene Glut,
die formt des Trägers Ring.

Hinfort soll strecken des Neiders Blick
soll edel sein des Schneides Schmick.
Erstellt aus den eigenen Wunden,
an den Eid des Bruders gebunden.

Nun soll geschehen was ewig wehrt,
es sei die Zeit dir, dem Träger gewährt.
Wir Brüder besingen dein reiches Gut,
des Wolfkriegers Zier brennt auf ewig
in der Herzen Glut.

El rostro del guerrero / Ulfhednar

No puedes llevarlo,
no todo hombre puede llevar el anillo.
Más que el valor divino
debe surgir de lo más profundo del corazón esa pasión,
que moldea el anillo del portador.

De ahora en adelante, la mirada del envidioso se extenderá,
el adorno de la hoja debe ser noble.
Creado a partir de las propias heridas,
unido al juramento del hermano.

Ahora sucederá lo que perdura eternamente,
que el tiempo te sea concedido, al portador.
Nosotros, hermanos, cantamos tus riquezas,
el adorno del guerrero lobo arde eternamente
en la pasión del corazón.

Y que el brillo de la mentira
se extienda por los mundos.
Permanecemos firmes, ya sea de día o de noche,
nosotros lobos en guardia por los mundos.

Y aunque nada quede
de todo lo que hacemos,
nada sea escrito
y descansemos eternamente.
Y aún así, haríamos lo mismo
por lo noble una vez más.

No puedes llevarlo,
no todo hombre puede llevar el anillo.
Más que el valor divino,
debe surgir de lo más profundo del corazón esa pasión,
que moldea el anillo del portador.

De ahora en adelante, la mirada del envidioso se extenderá,
el adorno de la hoja debe ser noble.
Creado a partir de las propias heridas,
unido al juramento del hermano.

Ahora sucederá lo que perdura eternamente,
que el tiempo te sea concedido, al portador.
Nosotros, hermanos, cantamos tus riquezas,
el adorno del guerrero lobo arde eternamente
en la pasión del corazón.

Escrita por: Heiko Gerull