395px

Elegía

Mephisto Walz

Elegy

The curfew tolls the knell of parting day
The lowing herd wind slowly o'er the lea
The plowman home plods his weary way
Leaving the world and darkness to me
Now fades the glimmering landscape
All the air a solemn stillness holds
Save where the beatle wheels his droning flight
And drowsy tinklings lull the distant folds

He clasps the crag with crooked hands
Close to the sun in lonely lands
He watches from his mountain walls
Ringed with the azure world he stands

Many a gem of purest ray serene
Dark unfathomed caves of ocean bare
Many a flower is born to blush unseen
And waste it's sweetness on the desert air
Soaring where the ivy-mantled tower
The moping owl does to the moon complain
Wandering near the secret bower
Molests the ancient solitary reign

The boast of song the push of power
The beauty all that wealth ever gave
Awaits alike the endless hour
Paths of glory lead but to the grave
Yet even bones from insult to protect
A frail memorial still sitting high
Uncouth rhymes and shapeless sculpture decked
Implores the passing tribute of a sigh

Elegía

Las campanas del toque de queda anuncian el final del día
El rebaño mugiente avanza lentamente sobre la pradera
El labrador regresa a casa, arrastrando su cansado camino
Dejando el mundo y la oscuridad para mí
Ahora se desvanece el paisaje titilante
Todo el aire guarda un solemne silencio
Salvo donde el escarabajo surca su zumbante vuelo
Y los tintineos adormilados arrullan los pliegues distantes

Él se aferra a la roca con manos torcidas
Cerca del sol en tierras solitarias
Él observa desde sus muros de montaña
Cercado por el mundo azul él se yergue

Mucha gema de puro rayo sereno
Oscuras e insondables cuevas del océano desnudo
Mucha flor nace para ruborizarse sin ser vista
Y desperdicia su dulzura en el aire del desierto
Elevándose donde la torre enredada de hiedra
El búho taciturno se queja a la luna
Vagando cerca del escondido cenador
Molesta el antiguo reinado solitario

La alarde de la canción, el empuje del poder
La belleza que toda riqueza alguna vez dio
Espera igualmente la hora interminable
Los caminos de la gloria solo llevan a la tumba
Aún así, incluso los huesos para proteger del insulto
Un frágil memorial aún se yergue alto
Rimas toscas y esculturas informes adornadas
Imploran el tributo pasajero de un suspiro