Sette Fratelli
C'erano sette fratelli
che andavano per il mondo:
sei erano sempre allegri,
il settimo sempre giocondo.
Sei andavano a piedi
perché non avevano fretta,
il settimo invece perché
non aveva la bicicletta.
La leggenda dirà
dell'ultima battaglia:
dove cantò la cicala
abbaia la mitraglia.
Una muta di cani
la notte ha circondata,
il fumo lecca i muri
della casa incendiata.
Ma quando li portarono
alla crudele morte,
non eri tu, fucile,
il più fermo, il più forte.
C'erano sette fratelli
che andavano per il mondo:
sei erano sempre allegri,
il settimo sempre giocondo.
Sei andavano a piedi
perché non avevano fretta,
il settimo invece perché
non aveva la bicicletta .
Nella nebbia dell'alba
si nascosero i cani,
e chiusero gli occhi
per non vedersi le mani.
Negli occhi dei sette Cervi
l'aurora si specchiò,
dagli occhi fucilati
il sole si levò.
Vecchio, tenero padre,
olmo dai sette rami,
nella vuota prigione
per nome ancora li chiami,
C'erano sette fratelli
che andavano per il mondo:
sei erano sempre allegri,
il settimo sempre giocondo.
Sei andavano a piedi
perché non avevano fretta,
il settimo invece perché
non aveva la bicicletta .
E a notte fra le sbarre
fin dove soffia il vento
intatte vedi splendere
sette stelle d'argento.
Sette stelle dell'Orsa
come sette sorelle.
I cani non potranno
fucilare le stelle.
Sette stelle dell'Orsa
come sette sorelle.
I cani non potranno
fucilare le stelle.
Siete Hermanos
Había siete hermanos
que recorrían el mundo:
seis siempre estaban alegres,
el séptimo siempre contento.
Seis iban a pie
porque no tenían prisa,
el séptimo, en cambio, porque
no tenía bicicleta.
La leyenda contará
de la última batalla:
donde canta la cigarra
ladra la metralla.
Una jauría de perros
la noche los rodeó,
el humo lame las paredes
de la casa incendiada.
Pero cuando los llevaron
a la cruel muerte,
tú no eras, rifle,
el más firme, el más fuerte.
Había siete hermanos
que recorrían el mundo:
seis siempre estaban alegres,
el séptimo siempre contento.
Seis iban a pie
porque no tenían prisa,
el séptimo, en cambio, porque
no tenía la bicicleta.
En la niebla del alba
los perros se escondieron,
y cerraron los ojos
para no verse las manos.
En los ojos de los siete Ciervos
el amanecer se reflejó,
desde los ojos fusilados
el sol se levantó.
Viejo, tierno padre,
olmo de las siete ramas,
en la vacía prisión
aún los llamas por su nombre,
Había siete hermanos
que recorrían el mundo:
seis siempre estaban alegres,
el séptimo siempre contento.
Seis iban a pie
porque no tenían prisa,
el séptimo, en cambio, porque
no tenía la bicicleta.
Y en la noche entre las rejas
hasta donde sopla el viento
intactas ves brillar
siete estrellas de plata.
Siete estrellas de la Osa
como siete hermanas.
Los perros no podrán
fusilar las estrellas.
Siete estrellas de la Osa
como siete hermanas.
Los perros no podrán
fusilar las estrellas.