Berlin ouest
Si tu reviens au petit matin
dans les rues de Berlin ouest.
Dans le brouillard de ta mémoire
Tu cherches un signe ou ce qui reste.
Mais il ne reste rien, que le rien du tout
et une ville par dessus qui s'en fout.
L'amour à l'envers, la guerre à l'ennui,
le même soleil le jour, la nuit.
Quand tu débarques, un zoo, la gare,
on entend miauler les guitares.
Dans ce décor, vautrés corps à corps,
des zombies multicolores.
Berlin moisissure, Berlin sans issue,
j' te connais depuis longtemps ça c'est sûr.
J'suis venue souvent comme tous les enfants,
casser ma tête contre le mur,
casser ma tête contre le mur.
Si tu reviens au petit matin
dans les rues de Berlin ouest.
T'es pas paumé, t'as des familiers
parmi ceux qui vont, qui restent.
J'ai même reconnu Christopher le fou
qui voulait toujours partir ailleurs.
Il s'est fixé là, fumant un peu tout,
sur les murs il peint des fleurs.
Il s'est fixé là, fumant un peu tout,
sur les murs il peint des fleurs.
Berlín oeste
Si regresas en la madrugada
por las calles de Berlín oeste.
En la neblina de tu memoria
buscas una señal o lo que queda.
Pero no queda nada, solo la nada absoluta
y una ciudad que no le importa.
El amor al revés, la guerra al aburrimiento,
el mismo sol de día, de noche.
Cuando llegas, un zoológico, la estación,
se escuchan maullar las guitarras.
En este escenario, cuerpos tumbados,
zombis multicolores.
Berlín moho, Berlín sin salida,
Te conozco desde hace mucho tiempo, eso es seguro.
He venido a menudo como todos los niños,
rompiéndome la cabeza contra la pared,
rompiéndome la cabeza contra la pared.
Si regresas en la madrugada
por las calles de Berlín oeste.
No estás perdido, tienes conocidos
entre los que van y los que se quedan.
Incluso reconocí a Christopher el loco
que siempre quería irse a otro lugar.
Se ha establecido allí, fumando un poco de todo,
en las paredes pinta flores.
Se ha establecido allí, fumando un poco de todo,
en las paredes pinta flores.