Fiji Mermaid
Stitch up the nets but the patch won't stay
As the nail beds rest in the calico hay
The Fiji Mermaid dressed in macrame's
Wading road in the fork and a bend
In the spoon tern cut short as a shadow at noon
Melting like wax as that once full moon's
Now waning ersatz acts an insufferable bore
'Sharp Shots' dull as a harlequin's sword
When doing as you please doesn't please you anymore
Stick of the match as the paraffin show
Drop a nickel to watch the asparagus grow
'The stone in what shell?'
You sure like to know now don't you?
A loom in the heir as the medicine came
To the nest of the mare of the mystery claims
But you'll miss having someone to blame
For your sadness, now won't you?
Well maybe there'll be a bakery hiring
We'll knead a little dough to get by
(Groan!)
Did you come knocking on my door
Or did I come to yours?
Whose ship came washed up on whose shore?
And from what ocean floor?
There wasn't much to her dress
and I felt stuck in my body like a horse in quicksand...
Didn't you come knocking on my door?
Sirena de Fiji
Cose los redes pero el parche no se queda
Mientras las uñas descansan en el heno de calicó
La Sirena de Fiji vestida en macramé
Caminando por el camino en la bifurcación y una curva
En la cuchara, el terciopelo cortado corto como una sombra al mediodía
Derritiéndose como cera como aquella luna llena que una vez fue
Ahora menguante, actos de imitación, un aburrimiento insoportable
'Golpes agudos' tan aburridos como la espada de un arlequín
Cuando hacer lo que te plazca ya no te complace más
La cerilla encendida como el espectáculo de la parafina
Deja caer una moneda para ver crecer los espárragos
'¿La piedra en qué concha?'
¡Seguro que te gustaría saberlo, ¿verdad?
Un telar en el heredero mientras llegaba la medicina
Al nido de la yegua de las afirmaciones misteriosas
Pero extrañarás tener a alguien a quien culpar
Por tu tristeza, ¿no es así?
Bueno, tal vez haya una panadería contratando
Amasaremos un poco de masa para salir adelante
(¡Gruñido!)
¿Viniste golpeando en mi puerta?
¿O fui yo quien llegó a la tuya?
¿Qué barco llegó varado a qué costa?
¿Y de qué fondo oceánico?
No había mucho en su vestido
y me sentí atrapado en mi cuerpo como un caballo en arenas movedizas...
¿No viniste golpeando en mi puerta?