Ich Hab' Meine Rostlaube Tiefergelegt
Ich hab' meine Rostlaube tiefergelegt,
am Vergaser geschraubt, und am Auspuff gesägt.
Und ich stand und ich ging und ich fuhr wie James Dean,
und ich sah aus wie ich, und ich roch nach Benzin.
Und sie trug gleichzeitig Nase und Pferdeschwanz hoch,
engelsgleich und unnahbar - undich wagt es doch.
Und ich fuhr hundert mal ihre Straße entlang,
nichts als Flausen im Kopf, und den Tiger im Tank.
Hab mir die Phantasie und die Reifen verbrannt.
Ich hielt länger durch, und ich hielt ihre Hand.
Und hab eisern getanzt, wenn man halt tanzen muß,
bis zum letzten Tanz für einen ersten Kuß.
Und ich habe micht wie ein Idiot angestellt,
landunter der Himmel, kieloben die Welt.
Aber sie hat das Erdbeben gar nicht bemerkt,
mit fünf Petticoats hart wie fünf Bretter gestärkt.
Und sie lehrte mich warten, und sie ließ mir viel Zeit,
und ich übte Geduld, und lernte Zärtlichkeit.
Doch Gefühl folgt Gefühl, und ein Wort gibt ein Wort,
und die Rückbank im Käfer war unser Zufluchtsort.
Und da war kein Himmelbett wie im Love-Roman,
doch an dem, was man Glück nennt, war'n wir nie näher dran.
Es war nie mehr so ehrlich, nie mehr so total
unschuldig und wehrlos, wie daß erste Mal.
Nie wieder so arglos, nie mehr so naiv,
und nie - als sie ging - je ein Schnitt mehr so tief.
Und ich war wie von Sinnen, und ich war sterbenskrank,
und ich lernte verliern, und den aufrechten Gang.
Heute weiß ich, sie hat ihren Teil mit daran,
daß ich lieben und leiden und verzeihen kann.
Vielleicht hat man's begriffen, wenn man erkennt,
nicht jede große Liebe braucht auch ein Happy End.
Bajé mi chatarra oxidada
Bajé mi chatarra oxidada,
amarré el carburador y corté el escape.
Y caminé y conduje como James Dean,
y olía a gasolina y a mí mismo.
Y ella llevaba la nariz y la cola de caballo alta,
angelical e inalcanzable, y aún así me atreví.
Y recorrí su calle cien veces,
solo con locuras en la cabeza y el tigre en el tanque.
Quemé la imaginación y los neumáticos.
Aguanté más tiempo y sostuve su mano.
Y bailé con fuerza cuando era necesario,
hasta el último baile por un primer beso.
Y me comporté como un idiota,
con el cielo abajo y el mundo al revés.
Pero ella ni siquiera notó el terremoto,
con cinco enaguas tan rígidas como tablas.
Me enseñó a esperar y me dio mucho tiempo,
y practiqué la paciencia y aprendí la ternura.
Pero un sentimiento lleva a otro, y una palabra a otra,
y el asiento trasero del Escarabajo era nuestro refugio.
No había cama más celestial como en una novela romántica,
pero en lo que llamamos felicidad, nunca estuvimos más cerca.
Nunca fue tan honesto, tan completo,
tan inocente y vulnerable como la primera vez.
Nunca más tan ingenuo, tan desprevenido,
y nunca -cuando se fue- un dolor tan profundo.
Estaba fuera de mí, estaba enfermo de muerte,
y aprendí a perder y a mantenerme erguido.
Hoy sé que ella tuvo su parte en ello,
en que pueda amar, sufrir y perdonar.
Quizás se entienda cuando se comprende,
que no toda gran amor necesita un final feliz.