395px

Mis sueños de niño

Michael Frank

Mes rêves d'enfant

Qu'avez-vous fait de ma jeunesse ?
Que sont devenus mes quinze ans ?
Prêtez-moi, un cœur, une adresse,
Où poser mes rêves d'enfant !
Demain, ou ce soir
J'ai l'espoir
Je n'abandonne pas vraiment !
Et je garde…mes rêves d'enfant.

Ils sont loin les bancs de l'école,
Et les copains que l'on oublie !
Où vont les prénoms qui s'envolent,
Portés par le vent de la vie ?

Si certains sont loin
Bien trop loin
Je n'abandonne pas vraiment
Car je garde …mes rêves d'enfant.

Combien, pour un peu de tendresse,
A pleuré un adolescent ?
Un premier amour qui nous blesse,
Nous fait mal au cœur très longtemps !

Le goût du chagrin
Cà revient.
Il n'abandonne pas vraiment
Mais je garde …mes rêves d'enfant.

Qu'avez-vous fait de la jeunesse ?
Que sont devenus nos quinze ans ?
Ce n'étaient pas que des promesses
Ni des paroles jetées aux vents.

Et je chante toujours
Pour l'amour !
Je n'abandonne pas vraiment !
Oui, je garde … mes rêves d'enfant.

Mis sueños de niño

¿Qué han hecho de mi juventud?
¿Qué ha sido de mis quince años?
Préstame un corazón, una dirección,
Donde pueda poner mis sueños de niño.
Mañana, o esta noche
Tengo la esperanza
No me rindo realmente
Y guardo... mis sueños de niño.

Están lejos los bancos de la escuela,
¡Y los amigos que olvidamos!
¿A dónde van los nombres que se van volando,
Llevados por el viento de la vida?

Si algunos están lejos
Muy lejos
No me rindo realmente
Porque guardo... mis sueños de niño.

¿Cuántos, por un poco de cariño,
Han llorado un adolescente?
Un primer amor que nos lastima,
Nos duele en el corazón por mucho tiempo.

El sabor de la tristeza
Vuelve.
No se rinde realmente
Pero guardo... mis sueños de niño.

¿Qué han hecho de la juventud?
¿Qué ha sido de nuestros quince años?
No eran solo promesas
Ni palabras arrojadas al viento.

Y sigo cantando
Por el amor.
No me rindo realmente
Sí, guardo... mis sueños de niño.