395px

Hablemos de ti, de mí

Michel Sardou

Parlons de toi, de moi

On dit qu'après dix ans, ça casse ou ça tient.
Réponds-moi gentiment: Où tu vas quand j'éteins?
Avons-nous réussi l'étrange examen
Et sommes-nous aujourd'hui moins unis que demain?
Parlons de toi, de moi

Est-ce qu'un homme a compté? Y-a t'il eu quelqu'un?
Ton corps l'a-t-il aimé aussi fort aussi bien?
Ai-je été décevant? Que suis-je à tes yeux?
Un mari, un amant, un témoin silencieux?
Parlons de toi, de moi

C'est d'abord un refus, un oui déguisé
Un malaise ambigu, moins envie de s'aimer
Je sais qu'on n'retient pas une femme qui s'enfuit
Quand le désir s'en va, tout s'achève avec lui
Parlons de toi, de moi

On dit qu'après dix ans, ça casse ou ça tient
Réponds-moi gentiment: Où tu vas quand j'éteins?
Avons-nous réussi l'étrange examen
Et sommes-nous aujourd'hui moins unis que demain?
Parlons de toi, de moi

Hablemos de ti, de mí

Dicen que después de diez años, o se rompe o aguanta
Respóndeme amablemente: ¿A dónde vas cuando apago la luz?
¿Hemos pasado el examen extraño?
¿Y estamos menos unidos hoy que mañana?
Hablemos de ti, de mí

¿Contaba un hombre? ¿Había alguien allí?
¿Tu cuerpo lo amó tanto como lo hizo?
¿He sido decepcionante? ¿Qué soy yo ante tus ojos?
¿Un marido, un amante, un testigo silencioso?
Hablemos de ti, de mí

Es primero un rechazo, un sí disfrazado
Un malestar ambiguo, menos ganas de amarse a uno mismo
Sé que no puedes detener a una mujer que huye
Cuando el deseo se va, todo termina con él
Hablemos de ti, de mí

Dicen que después de diez años, o se rompe o dura
Respóndeme amablemente: ¿A dónde vas cuando apago la luz?
¿Hemos pasado el examen extraño?
¿Y estamos menos unidos hoy que mañana?
Hablemos de ti, de mí

Escrita por: Jacques Revaux / Michel Sardou