Traducción generada automáticamente
Parlons de toi, de moi
Michel Sardou
Hablemos de ti, de mí
Parlons de toi, de moi
Dicen que después de diez años, se rompe o se mantiene. Contéstame amablemente, «¿A dónde vas cuando me apague? «¿Tuvimos éxitosExtraña crítica y estamos hoy menos unidos que mañana? Hablemos de ti, de mí. ¿Un hombre contó? ¿Había alguien? ¿A tu cuerpo también le gustaba? ¿He sido decepcionante? ¿Qué soy para ti? ¿Un marido, un amante, un testigo silencioso? Hablemos de ti, de mí. En primer lugar, es un rechazo, un sí disfrazado, una incomodidad ambigua, menos deseo de amarse. Sé que una mujer no está siendo retenida. Cuando el deseo va, todo termina con él.Vamos a hablar de ti, yo. «¿Tuvimos éxitosExtraña crítica y estamos hoy menos unidos que mañana? Hablemos de ti, de mí
On dit qu'après dix ans,Ça casse ou ça tient.Réponds-moi gentiment :"Où tu vas quand j'éteins ?"Avons-nous réussiL'étrange examenEt sommes-nous aujourd'huiMoins unis que demain ?Parlons de toi, de moi.Est-ce qu'un homme a compté ?Y-a t'il eu quelqu'un ?Ton corps l'a-t-il aiméAussi fort aussi bien ?Ai-je été décevant ?Que suis-je à tes yeux ?Un mari, un amant,Un témoin silencieux ?Parlons de toi, de moi.C'est d'abord un refus,Un oui déguisé,Un malaise ambigu,Moins envie de s'aimer.Je sais qu'on n'retient pasUne femme qui s'enfuit.Quand le désir s'en va,Tout s'achève avec lui.Parlons de toi, de moi.On dit qu'après dix ans,Ça casse ou ça tient.Réponds-moi gentiment :"Où tu vas quand j'éteins ?"Avons-nous réussiL'étrange examenEt sommes-nous aujourd'huiMoins unis que demain ?Parlons de toi, de moi.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Sardou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: