395px

Oye Ahí

Bette Midler

Hey There

Lately when I´m in my room all by myself,
in this solitary gloom I call to myself:

Hey there, you with the stars in your eyes,
love never made a fool of you. You used to be too wise.
Hey there, you on that high-flying cloud,
though he won´t throw a crumb to you, you think some day he´ll come to you.

Better forget him, him with his nose in the air.
He's got you dancing on a string. Break it and he won´t care.

Won´t you take this advice I hand you like a mother?
Or are you not seeing things too clear?
Are you too much in love to hear?
Is it all goin´ in one ear and out the other?
And out the other?

Hey there, you with the stars in your eyes,
Are you talkin' to me?
love never made a fool of you.
Not until now.
You used to be so wise.
Oh, that was a long time ago.

Hey there,
What?
you on that high-flyin' cloud,
though he won´t throw a crumb to you,
you think some day he´s gonna come to you.

Woah, better forget him.
Forget him.
He's got his nose in the air.
He's got his nose in the air.
He'll have you dancing on a string.
A puppet on a string.
Break it and he won´t care.
He won't care for you.

Won't you take this advice I hand you like a mother?
Or are you not seein´ things too clear?
Are you just too far gone to hear?
Is it all goin´ in one ear and out the other?

Oye Ahí

Últimamente cuando estoy en mi habitación todo solo,
en esta penumbra solitaria me llamo a mí mismo:

Oye ahí, tú con las estrellas en los ojos,
el amor nunca te hizo un tonto. Solías ser demasiado sabio.
Oye ahí, tú en esa nube de alto vuelo,
aunque él no te lance ni una migaja, piensas que algún día vendrá a ti.

Mejor olvídalo, él con la nariz en el aire.
Te tiene bailando al son de su música. Rompe y a él no le importará.

¿No tomarás este consejo que te doy como una madre?
¿O es que no estás viendo las cosas muy claras?
¿Estás demasiado enamorado para escuchar?
¿Todo entra por un oído y sale por el otro?
¿Y por el otro?

Oye ahí, tú con las estrellas en los ojos,
¿Me estás hablando a mí?
El amor nunca te hizo un tonto.
No hasta ahora.
Solías ser tan sabio.
Oh, eso fue hace mucho tiempo.

Oye ahí,
¿Qué?
tú en esa nube de alto vuelo,
aunque él no te lance ni una migaja,
piensas que algún día vendrá a ti.

Woah, mejor olvídalo.
Olvídalo.
Él tiene la nariz en el aire.
Él tiene la nariz en el aire.
Te tendrá bailando al son de su música.
Una marioneta en sus manos.
Rompe y a él no le importará.
Él no se preocupará por ti.

¿No tomarás este consejo que te doy como una madre?
¿O es que no estás viendo las cosas muy claras?
¿Estás demasiado lejos para escuchar?
¿Todo entra por un oído y sale por el otro?

Escrita por: Jerry Ross / Richard Adler