De Stad Slaapt
Doe nu de luiken en ramen dicht
Middernacht is weer nabij
Sluit alle deuren, doe uit het licht
De nachtwacht komt voorbij
Waar verliefden elkaar in stille portalen
Daarnet nog ten afscheid kusten
Klinkt nu zijn lied als in oude verhalen
De stad slaapt
Alles gaat goed
Welterusten
Staak nu het poken en doof het vuur
Doof het vuur, het is al nacht
In Shanghai brandt er een reuzenschuur
Maar het is ver, liefste, slaap zacht
Onze nachtwacht riep nooit in andere talen
Wie het vuur maakte en wie het bluste
Vandaar zijn lied, als in oude verhalen
De stad slaapt
Alles gaat goed
Welterusten
Ga nu naar bed, doe je ogen dicht
Vriend, het is slapenstijd
Slechts als je piekert en wakker ligt
Bekruipt je de eenzaamheid
Daarom wens ik je een nacht waarin beelden vervagen
Het geluk is de kunst te berusten
Vandaar mijn lied, als in oude verhalen
De stad slaapt
Alles gaat goed
Welterusten
La Ciudad Duerme
Cierra ahora las persianas y ventanas
La medianoche está cerca de nuevo
Cierra todas las puertas, apaga la luz
El vigilante nocturno pasa
Donde los enamorados en portales silenciosos
Hace poco se besaban al despedirse
Ahora suena su canción como en viejas historias
La ciudad duerme
Todo está bien
Buenas noches
Deja de avivar el fuego y apaga la llama
Apaga la llama, ya es de noche
En Shanghai arde un granero gigante
Pero está lejos, amor, duerme tranquila
Nuestro vigilante nocturno nunca llamó en otros idiomas
Quién encendió el fuego y quién lo apagó
De ahí su canción, como en viejas historias
La ciudad duerme
Todo está bien
Buenas noches
Ve a la cama, cierra los ojos
Amigo, es hora de dormir
Solo cuando te preocupas y te quedas despierto
La soledad te acecha
Por eso te deseo una noche donde las imágenes se desvanezcan
La felicidad es el arte de conformarse
De ahí mi canción, como en viejas historias
La ciudad duerme
Todo está bien
Buenas noches