Tsuki No Sabaku
つきのさばくをはるばると
Tsuki no sabaku wo harubaru to
たびのらくだがゆきました
Tabi no rakuda ga yukimashita
きんとぎんとのくらおいて
Kin to gin to no kura oite
ふたつならんでゆきました
Futatsu narande yukimashita
きんのくらにはきんのかめ
Kin no kura ni wa kin no kame
ぎんのくらにはきんのかめ
Gin no kura ni wa kin no kame
ふたつのかめはそれぞれに
Futatsu no kame wa sorezore ni
ひもでむすんでありました
Himo de musunde arimashita
さきのくらにはおうじさま
Saki no kura ni wa oujisama
あとのくらにはおひめさま
Ato no kura ni wa ohimesama
のったふたりはおそろいの
Notta futari wa osoroi no
しろいうわぎをきてました
Shiroi uwagi wo kite mashita
ひろいさばくをひとすじに
Hiroi sabaku wo hitosuji ni
ふたりはどこへゆくのでしょう
Futari wa doko he yuku no deshou
おぼろにけぶるつきのよを
Oboro ni keburu tsuki no yo wo
ついのらくだはとぼとぼと
Tsui no rakuda wa tobotobo to
さきゅうをこえてゆきました
Sakyuu wo koete yukimashita
だまってこえてゆきました
Damatte koete yukimashita
Desert Moon
The camel of the journey
Traveled far to the desert moon
In the golden and silver houses
Two lined up and went
In the golden house, a golden turtle
In the silver house, a golden turtle
The two turtles were each
Tied with a string
In the front house, a prince
In the back house, a princess
The two who rode
Wore matching white robes
Across the vast desert
Where will the two go?
The camel of the journey
Slowly trudged under the hazy moon
They passed the last hill
Silently they passed