Tsuki No Sabaku
つきのさばくをはるばると
Tsuki no sabaku wo harubaru to
たびのらくだがゆきました
Tabi no rakuda ga yukimashita
きんとぎんとのくらおいて
Kin to gin to no kura oite
ふたつならんでゆきました
Futatsu narande yukimashita
きんのくらにはきんのかめ
Kin no kura ni wa kin no kame
ぎんのくらにはきんのかめ
Gin no kura ni wa kin no kame
ふたつのかめはそれぞれに
Futatsu no kame wa sorezore ni
ひもでむすんでありました
Himo de musunde arimashita
さきのくらにはおうじさま
Saki no kura ni wa oujisama
あとのくらにはおひめさま
Ato no kura ni wa ohimesama
のったふたりはおそろいの
Notta futari wa osoroi no
しろいうわぎをきてました
Shiroi uwagi wo kite mashita
ひろいさばくをひとすじに
Hiroi sabaku wo hitosuji ni
ふたりはどこへゆくのでしょう
Futari wa doko he yuku no deshou
おぼろにけぶるつきのよを
Oboro ni keburu tsuki no yo wo
ついのらくだはとぼとぼと
Tsui no rakuda wa tobotobo to
さきゅうをこえてゆきました
Sakyuu wo koete yukimashita
だまってこえてゆきました
Damatte koete yukimashita
Desierto de la Luna
En el desierto de la luna, lejos
Un camello viajero ha llegado
Con casas de oro y plata
Dos de ellas se alinearon
En la casa de oro, una tortuga de oro
En la casa de plata, una tortuga de oro
Las dos tortugas, cada una
Estaban atadas con una cuerda
En la casa del príncipe
En la otra casa, la princesa
Ambos vestían
Túnicas blancas idénticas
En línea recta a través del vasto desierto
¿Hacia dónde se dirigen?
Bajo la luna que se desvanece
El camello solitario sigue su camino
Superando la colina
Pasaron en silencio