Chandelier Mirage
思わずあなたの名前呼んだ
omo-wazu anata no namae yonda
後ろ姿見知らぬ淡い影 midnight blue
ushirosugata mishiranu awai kage midnight blue
満天楼ビルの谷間は迷路
mantenrō biru no tanima wa meiro
恋の行方今も探してるの
koi no yukue ima mo sagashiteru no
シャンデリアミラージュ あなたどこなの
shanderia mirāju anata doko nano?
風はため息に似て微妙な感じで
kaze wa tameiki ni nite bimyō na kanji de
うなじを撫でるだけ
unaji o naderu dake
ドレスの裾を摘んで私
doresu no suso o tsumande watashi
シンデレラをよそい撫でていたのね一人きりで
shinderera o yosotte ita no ne hitorikiri de
思わず涙が頬を伝う
omo-wazu namida ga hoho o tsutau
夜は千の悲しみを持ってる midnight blue
yoru wa sen no kanashimi o motteru midnight blue
彷徨うデジャヴの中の街は
samayou dejavu no naka no machi wa
少女たちが昔出会った夢
shōjo-tachi ga mukashi deatta yume
シャンデリアミラージュ あなたどこなの
shanderia mirāju anata doko nano?
思い出はいたずらに微妙な感じで
omoide wa itazura ni bimyō na kanji de
心をよぎるだけ
kokoro o yogiru dake
ガラスのヒール履いて私
garasu no hīru ha ite watashi
シンデレラをよそい続けるわ一人きりで
shinderera o yosoi tsudzukeru wa hitorikiri de
Espejismo de Candelabro
Involuntariamente llamé tu nombre
La silueta desconocida de un ligero reflejo en azul medianoche
Entre los valles de rascacielos del cielo nocturno hay un laberinto
Aún buscando el destino del amor
Espejismo de candelabro, ¿dónde estás?
El viento se parece a un suspiro, con una sensación sutil
Solo acariciando tu nuca
Tomando el dobladillo de mi vestido
Estabas acariciando a otra Cenicienta, sola
Las lágrimas caen por mis mejillas sin darme cuenta
La noche lleva mil tristezas en azul medianoche
La ciudad en el déjà vu errante
Es el sueño donde las chicas se conocieron en el pasado
Espejismo de candelabro, ¿dónde estás?
Los recuerdos se deslizan de manera traviesa, con una sensación sutil
Solo pasando por mi mente
Caminando con tacones de cristal puestos
Continuaré ignorando a Cenicienta, sola