The Rise And Fall
the came from the east, they brought horses to our cultivated
lands, the gave power to our have-nots. they took our culture,
they brought new customs to our burial grounds, broadened the
bases of our history. they came from the east, replaced our
despots with their caliphates, conquered but tolerated our gods.
they brought us wisdom, they brought a zero to our tired
calculations, they guarded knowledge we'd forgotten. they came
from the east. byzantium (a city of moths) crumbled into a dust
that plunged europe into the dark. constantinople (a metropolis
of candles) brought light to our books as europe forgot how to
read. let's make this stage our rubicon, let's cast a die, let's
let history decide. and as i cross it, i chase aeneas back to his
ships, i bring the rhythm back to the hips. and as rome is
consumed, as i fiddle this whisper tune on these strings,
friends, i have no need of your ears. so let's make this stage
our rubicon, our frozen rhine, our yippie picket line - and i
caesar hoffman! - and as i cross it, i bring the central asian
steppe sweeping into the wilds of europe. i make my bedroom
rome, i make this city my home, i am remus come from the dead,
come to tell you all to sack this city tonight, let's sack this
city tonight, because i always heard better in the dark. thus
immersed in barbarous longing.
El Ascenso y la Caída
Vinieron del este, trajeron caballos a nuestras tierras cultivadas
le dieron poder a nuestros desposeídos. se llevaron nuestra cultura,
trajeron nuevas costumbres a nuestros camposantos, ampliaron las
bases de nuestra historia. vinieron del este, reemplazaron a nuestros
déspotas con sus califatos, conquistaron pero toleraron a nuestros dioses.
nos trajeron sabiduría, trajeron un cero a nuestros cálculos cansados,
custodiaron conocimientos que habíamos olvidado. vinieron
del este. bizancio (una ciudad de polillas) se desmoronó en un polvo
que sumió a europa en la oscuridad. constantinopla (una metrópoli
de velas) iluminó nuestros libros mientras europa olvidaba cómo
leer. hagamos de este escenario nuestro rubicón, tiremos un dado,
dejemos que la historia decida. y mientras lo cruzo, persigo a eneas de
vuelta a sus barcos, devuelvo el ritmo a las caderas. y mientras roma
es consumida, mientras toco esta melodía susurrante en estas cuerdas,
amigos, no necesito de sus oídos. así que hagamos de este escenario
nuestro rubicón, nuestro río congelado, nuestra línea de protesta yippie
- y yo, césar hoffman! - y al cruzarlo, traigo la estepa de asia central
barriendo hacia los bosques de europa. hago de mi dormitorio roma,
hago de esta ciudad mi hogar, soy remo resucitado, vengo a decirles a
todos que saqueen esta ciudad esta noche, saqueemos esta ciudad esta
noche, porque siempre escuché mejor en la oscuridad. así inmerso en un
anhelo bárbaro.
Escrita por: Million Dead