Rito de Paz
Saravá, a-I-é, abá
A paz d'aquele, que é
Nossa paz!
A paz, que o povo fará!
Saravá, a-I-é, aba!
A louca esperança
De ver todo irmão
Caindo na dança da vida,
Cantando vencida
Toda escravidão!
Vai ser abolida
A paz da abolição
Que agora temos.
E contra a paz cedida,
A paz conquistada teremos!!!
Saravá,
Do novo quilombo de amanhã.
A-I-é dessa "festa de todos", que virá!
(A maneira de um pregão)
-Aos treze de maio de mil-oitocentos-e-oitenta-e-oito,
Nos deram apenas decreto em palavras.
Mas a liberdade vamos conquista-la!
A-I-é,
A paz d'aquele,
Que é nossa paz!
Abá,
A paz que o povo fará!
Palmares das lutas da libertação.
Palmeiras da páscoa da ressurreição.
Saravá, a-I-é, abá!!!
Rito de Paz
Saravá, a-I-é, abá
La paz de aquel que es
Nuestra paz
¡La paz que el pueblo hará!
Saravá, a-I-é, aba!
La loca esperanza
De ver a todo hermano
Cayendo en la danza de la vida,
Cantando vencida
Toda esclavitud
Será abolida
La paz de la abolición
Que ahora tenemos
Y contra la paz cedida,
¡La paz conquistada tendremos!
Saravá,
Del nuevo quilombo del mañana
A-I-é de esta 'fiesta de todos' que vendrá
(A la manera de un pregón)
-El trece de mayo de mil ochocientos ochenta y ocho
Solo nos dieron un decreto en palabras
¡Pero la libertad la conquistaremos!
A-I-é,
La paz de aquel
Que es nuestra paz
Abá,
¡La paz que el pueblo hará!
Palmares de las luchas de la liberación
Palmeras de la pascua de la resurrección
Saravá, a-I-é, abá!!!