Estância da Saudade
Terra de Santa Maria já do meu distante ontem
Lugarejo que se ergue bem lá na boca do monte
Terra de Santa Maria, terra da boca do monte
Oh Minuano, velho, grande amigo
Nas veredas do Rio Grande eu conversava contigo
Lá na estância que tem o teu nome
Os piás então brincavam e sonhavam ser homens
E depois ao fim do dia quando o frio apertava
Vinha em mim uma alegria então era eu quem cantava
Vento frio Minuano quando cantas lembro a infância
Dos dias que eu brincava nos campos da tua Estância
Oh Minuano, velho, grande amigo
Nas veredas do Rio Grande eu conversava contigo
Lá na estância que tem o teu nome
Os piás então brincavam e sonhavam ser homens
Vento frio Minuano quando cantas lembro a infância
Dos dias que eu brincava nos campos da tua Estância
No torrão desta saudade que retorce o coração
Lembro daquela cidade, da estância do meu chão
Estancia de la Nostalgia
Tierra de Santa María ya de mi lejano ayer
Pueblito que se alza allá en la boca del monte
Tierra de Santa María, tierra de la boca del monte
Oh Minuano, viejo, gran amigo
En los senderos del Río Grande yo conversaba contigo
Allá en la estancia que lleva tu nombre
Los chicos entonces jugaban y soñaban con ser hombres
Y luego al final del día cuando el frío apretaba
Sentía una alegría en mí y era yo quien cantaba
Viento frío Minuano cuando cantas recuerdo la infancia
De los días que jugaba en los campos de tu Estancia
Oh Minuano, viejo, gran amigo
En los senderos del Río Grande yo conversaba contigo
Allá en la estancia que lleva tu nombre
Los chicos entonces jugaban y soñaban con ser hombres
Viento frío Minuano cuando cantas recuerdo la infancia
De los días que jugaba en los campos de tu Estancia
En el terruño de esta nostalgia que retuerce el corazón
Recuerdo aquella ciudad, la estancia de mi tierra