395px

En el río

Mimmo Locasciulli

Al Fiume

Al fiume, come fantasia.
Al fiume, come semplice speranza.
Come la prima volta i primi falsi amori
Sono paludi azzurre.

Al fiume, senza condizioni.
Al fiume, senza meraviglia.
Dietro la quercia o sotto l'ombra della duna
Nasce la mia sorgente.

Al fiume, punto di partenza.
Al fiume (logica barriera).
Riposa in santa pace ai suoi comandamenti
L'uomo che disse "Andate insieme".
Chi sparse al vento la sua cenere
È tornato con le sue bombe
E con le sue bandiere
(Povero amico ti sei dato alla corrente
E adesso chi ti salva più).

Al fiume, per la sua magia.
Al fiume, specchio di parole.
Non dite niente al mio passato e al mio presente
Non sono ancora rimasto solo,
Cuore di falco e denti stretti alla fatica
Sono la mia salvezza.

Al fiume, oltre il suo richiamo.
Al fiume, fino all'ultima carezza.
Strade diverse fino a nuovi continenti
Ci guideranno ancora
E datemi solamente un'ora da ricordare,
Sarà la mia fortuna

En el río

En el río, como fantasía.
En el río, como simple esperanza.
Como la primera vez, los primeros amores falsos
Son pantanos azules.

En el río, sin condiciones.
En el río, sin asombro.
Detrás del roble o bajo la sombra de la duna
Nace mi fuente.

En el río, punto de partida.
En el río (lógica barrera).
Descansa en santa paz con sus mandamientos
El hombre que dijo 'Vayan juntos'.
Quien esparció al viento sus cenizas
Ha regresado con sus bombas
Y con sus banderas
(Pobre amigo, te has entregado a la corriente
Y ahora, ¿quién te salvará más?).

En el río, por su magia.
En el río, espejo de palabras.
No digan nada sobre mi pasado y mi presente
Todavía no me he quedado solo,
Corazón de halcón y dientes apretados por el esfuerzo
Son mi salvación.

En el río, más allá de su llamado.
En el río, hasta la última caricia.
Caminos diferentes hacia nuevos continentes
Nos guiarán de nuevo
Y solo denme una hora para recordar,
Será mi fortuna