Mayoigo No Ribon
このみちは
kono michi wa
いつかきたみち
itsuka kita michi
いつまでもおわらないみち
itsu made mo owaranai michi
いけどもいけどもやみばかり
ikedomo ikedomo yami bakari
へんなにおいをさせているみにくい花がさいている
hen'na nioi o sa sete iru minikui hana ga saite iru
カナリアをすてたはかばはこのあたり
kanaria o suteta hakaba wa kono atari
あしもとにからみついてくるほそい主の
ashimoto ni karamitsuite kuru hosoi nushi no
あおいひかりがスカートのなかをてらす
aoi hikari ga sukāto no naka o terasu
そこにかくれているのはだれ
soko ni kakurete iru no wada are
ああ、あの人たちは
ā ano hito-tachi wa
わたしが泣くのを待っている
watashi ga naku no o matte iru
こどものままでいたいから
kodomo no mama de itaikara
にんげんのままでいたいから
ningen no mama de itaikara
あかいくつをぬいだのに
akai kutsu o nuidanoni
うしろをみずにはしったのに
ushiro o mizu ni hashitta no ni
やわたのやぶしらず ゆめのこうじぢや〜なかった
yawatanoyabushirazu yume no kouji dji ~ya nakatta
このみちも
kono michi mo
いつかきたみち
itsuka kita michi
あのみちもいつかきたみち
ano michi mo itsuka kita michi
あなたにはもう会えない
anata ni wa mō aenai
Der Weg, den ich ging
Dieser Weg
war einst mein Weg
und wird niemals enden.
Egal wie oft ich gehe, nur Dunkelheit bleibt,
seltsame Düfte strömen von einer hässlichen Blume.
Der Friedhof, wo ich den Kanarienvogel ließ, ist hier in der Nähe.
Ein dünner Schatten umschlingt meine Füße,
das blaue Licht strahlt unter meinen Rock.
Wer versteckt sich dort?
Ach, diese Menschen
warten darauf, dass ich weine.
Ich möchte ein Kind bleiben,
ich möchte ein Mensch bleiben.
Obwohl ich die roten Schuhe auszog,
und nach hinten schaute, um zu rennen,
war es kein Traum von Yawata, kein verworrener Traum.
Dieser Weg
war einst mein Weg,
auch jener Weg war einst mein Weg.
Ich kann dich nicht mehr treffen.
Escrita por: J. A. Seazer