395px

Almohada de Viento

MINAMI KANAKO

Kaze Makura

( 1 )
( 1 )

きのうにもどれる みちはないけれど
Kinouni modoreru Miti wa nai keredo
おもいでたぐって あるきます
Omoide tagutte arukimasu
ふゆのみちのく ひとりたび
Fuyu no mitinoku hitori tabi
つのるおもいを みさくらがわに
Tsunoru omoi o misakura gawani
そっとうつせば さびしくゆれる
Sotto utsuseba sabishiku yureru
くれてみはるじ じょうかまち
Kurete miharuji jyoukamati

( 2 )
( 2 )

ふたりでたびした あれはにねんまえ
Futaride tabishita arewa ninen mãe
いろりをかこんだ やどのみせ
Irori o kakonda yado no mise
とおくきこえる きしゃのふえ
Tooku kikoeru kisha no fue
ときをむかしに もどしてほしい
Toki o mukashini modoshite hoshii
ゆめをかたった あなたはいずこ
Yume o katatta anata wa izuko
このみやせます おもかげに
Kono miya semasu omokage ni

( 3 )
( 3 )

ゆうべのゆきなら とけてきえたけど
Yuube no yukinara tokete kietakedo
こころのしばれは とけません
Kokoro no shibare wa tokemasen
むねをあわせた ぬくもりの
Mune o awaseta nukumori no
こいのつつぎに いつのひあえる
Koi no Tsutzuki ni itsuno hi aeru
きせつはつれの のじきくひとつ
Kisetsu hatzureno nojikiku hitotsu
かぜのみちのく たびまくら
Kaze no mitinoku tabi makura

Almohada de Viento

( 1 )

No hay camino de regreso a ayer,
pero caminaré recogiendo recuerdos.
En un viaje solitario hacia el invierno,
mis pensamientos se acumulan en el río de cerezos en flor.
Si los dejo ir, se mecen solitarios
en la tranquila ciudad de primavera.

( 2 )

Hace dos años, viajamos juntos,
en una posada con una chimenea.
Escuchando a lo lejos la flauta de un tren,
quiero que me devuelvas al pasado.
¿Dónde estás tú, disfrazado de sueño,
en esta sombra que se desvanece?

( 3 )

La nieve de anoche se derritió y desapareció,
pero el frío en mi corazón no se va.
En el calor de nuestros cuerpos juntos,
¿cuándo volveremos a encontrarnos?
Una sola señal en el camino de las estaciones,
en la almohada de viento de nuestro viaje.

Escrita por: