395px

Hacia el sol

Minas Morgul

Der Sonne entgegen

Es teilt sich das Meer, im Takt der Wellen schlägt es donnernd.
Kannst du sie sehen, der Drachenkrieger Schiffe, vo hoch oben aus dem eisigen Norden.

Ein Schatten legt sich über die See,
bahnt unaufhaltsam siche seinen Weg,
zehntausende an der Zahl,
gepanzert, in der Herzen kalte Wut.

Rache ist, was sie treibt,
zu setzen die Segel im eiskalten Fjord, eine Reise
ins Dunkel, ins Ungewisse,
doch ohne Angst und ohne Furcht.

Der Sonne entgegen, die Luft schmeckt nach Salz,
es wird Nebel sich teilen und Land ist in Sicht.
Ein moment des Friedens erstickt die Flammen des Krieges.

Christenblut, der Klinge Nahrung,
Entsetzen in des Feindes Aug gebrannt,
wütend bricht es in die Menge,
hier is kein Zeichen eures falschen Gottes,
euer Flehen ohne Wirkung.

Wind wird Sturm, das Feuer frisst sich durch die Reihen,
reinigt Feind vom falschen Glauben.
Der Stahl zeigt euch den Schmerz,
der euch das Leben lehrt...

Hacia el sol

Se divide el mar, al ritmo de las olas golpea estruendoso.
¿Puedes verlos, los barcos de los guerreros dragones, desde lo alto del helado norte?

Una sombra se cierne sobre el mar,
abriéndose paso inexorablemente,
diez mil en número,
blindados, con la fría furia en sus corazones.

La venganza es lo que los impulsa,
a izar las velas en el fiordo helado, un viaje
hacia la oscuridad, hacia lo desconocido,
pero sin miedo y sin temor.

Hacia el sol, el aire sabe a sal,
el neblina se disipará y la tierra estará a la vista.
Un momento de paz sofoca las llamas de la guerra.

Sangre cristiana, alimento de la hoja,
el horror grabado en los ojos del enemigo,
furioso se abre paso entre la multitud,
aquí no hay señal de su falso Dios,
sus ruegos sin efecto.

El viento se convierte en tormenta, el fuego devora las filas,
lavando al enemigo de la fe equivocada.
El acero les muestra el dolor,
que les enseña la vida...

Escrita por: