395px

Sáhara en un reloj de arena

Mind's Eye

Sahara In An Hourglass

Patience my heart
Don’t rush in
Let this hunger forsake
All that evil that waits courageous
Her body is the temple
I must enter
As an armoured poet crawling under the wires left by her
Say, you can hear them
Black doves sing for you
As the rhythm starts again
Drums awake these tombs
Resurrection for the dead
A Creole distant gloom

You can never own me
Like you own the desert
You can never burn me
As if you where the sun
You will never possess me like your own
Sahara in an hourglass

Reason with me (contradictions again)
Humor me
If it’s dry as this ink, made by queens for their kings, heads will roll
Frozen by words (No answer so cold)
Howling winds (heading north)
A creation supreme for the blind and the week, pyramid
Say, you can hear them
Black doves sing for you
As the rhythm starts again
Drums awake these tombs
Resurrection for the dead
A Creole distant gloom

You can never own me
Like you own the desert
You can never burn me
As if you where the sun
You will never possess me like your own
Sahara in an hourglass

What if redemption was an art for the damned
The opposite reflection showing us our true sense

You can never own me… (I can’t carry this weight)
You can never burn me… (It’s too heavy for me, I’ve seen too much)
Sahara, Sahara, Sahara... you dry my eyes
In an hourglass

Sáhara en un reloj de arena

Paciencia, mi corazón
No te apresures
Deja que este hambre abandone
Todo ese mal que espera valiente
Su cuerpo es el templo
Que debo atravesar
Como un poeta blindado arrastrándose bajo los cables que ella dejó

Diles, puedes escucharlos
Los cuervos negros cantan para ti
Mientras el ritmo comienza de nuevo
Los tambores despiertan estas tumbas
Resurrección para los muertos
Una lejana penumbra criolla

Nunca podrás poseerme
Como posees el desierto
Nunca podrás quemarme
Como si fueras el sol
Nunca me poseerás como si fuera tuya
Sáhara en un reloj de arena

Razona conmigo (contradicciones de nuevo)
Hazme reír
Si está seco como esta tinta, hecha por reinas para sus reyes, rodarán cabezas
Congelado por palabras (ninguna respuesta tan fría)
Vientos aullantes (dirigiéndose al norte)
Una creación suprema para los ciegos y los débiles, pirámide

Diles, puedes escucharlos
Los cuervos negros cantan para ti
Mientras el ritmo comienza de nuevo
Los tambores despiertan estas tumbas
Resurrección para los muertos
Una lejana penumbra criolla

Nunca podrás poseerme
Como posees el desierto
Nunca podrás quemarme
Como si fueras el sol
Nunca me poseerás como si fuera tuya
Sáhara en un reloj de arena

¿Y si la redención fuera un arte para los condenados?
La reflexión opuesta mostrándonos nuestro verdadero sentido

Nunca podrás poseerme... (No puedo llevar este peso)
Nunca podrás quemarme... (Es demasiado pesado para mí, he visto demasiado)
Sáhara, Sáhara, Sáhara... secas mis ojos
En un reloj de arena

Escrita por: Daniel Flores