Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 395

Sahara In An Hourglass

Mind's Eye

Letra

Sáhara en un reloj de arena

Sahara In An Hourglass

Paciencia, mi corazónPatience my heart
No te apresuresDon’t rush in
Deja que este hambre abandoneLet this hunger forsake
Todo ese mal que espera valienteAll that evil that waits courageous
Su cuerpo es el temploHer body is the temple
Que debo atravesarI must enter
Como un poeta blindado arrastrándose bajo los cables que ella dejóAs an armoured poet crawling under the wires left by her

Diles, puedes escucharlosSay, you can hear them
Los cuervos negros cantan para tiBlack doves sing for you
Mientras el ritmo comienza de nuevoAs the rhythm starts again
Los tambores despiertan estas tumbasDrums awake these tombs
Resurrección para los muertosResurrection for the dead
Una lejana penumbra criollaA Creole distant gloom

Nunca podrás poseermeYou can never own me
Como posees el desiertoLike you own the desert
Nunca podrás quemarmeYou can never burn me
Como si fueras el solAs if you where the sun
Nunca me poseerás como si fuera tuyaYou will never possess me like your own
Sáhara en un reloj de arenaSahara in an hourglass

Razona conmigo (contradicciones de nuevo)Reason with me (contradictions again)
Hazme reírHumor me
Si está seco como esta tinta, hecha por reinas para sus reyes, rodarán cabezasIf it’s dry as this ink, made by queens for their kings, heads will roll
Congelado por palabras (ninguna respuesta tan fría)Frozen by words (No answer so cold)
Vientos aullantes (dirigiéndose al norte)Howling winds (heading north)
Una creación suprema para los ciegos y los débiles, pirámideA creation supreme for the blind and the week, pyramid

Diles, puedes escucharlosSay, you can hear them
Los cuervos negros cantan para tiBlack doves sing for you
Mientras el ritmo comienza de nuevoAs the rhythm starts again
Los tambores despiertan estas tumbasDrums awake these tombs
Resurrección para los muertosResurrection for the dead
Una lejana penumbra criollaA Creole distant gloom

Nunca podrás poseermeYou can never own me
Como posees el desiertoLike you own the desert
Nunca podrás quemarmeYou can never burn me
Como si fueras el solAs if you where the sun
Nunca me poseerás como si fuera tuyaYou will never possess me like your own
Sáhara en un reloj de arenaSahara in an hourglass

¿Y si la redención fuera un arte para los condenados?What if redemption was an art for the damned
La reflexión opuesta mostrándonos nuestro verdadero sentidoThe opposite reflection showing us our true sense

Nunca podrás poseerme... (No puedo llevar este peso)You can never own me… (I can’t carry this weight)
Nunca podrás quemarme... (Es demasiado pesado para mí, he visto demasiado)You can never burn me… (It’s too heavy for me, I’ve seen too much)
Sáhara, Sáhara, Sáhara... secas mis ojosSahara, Sahara, Sahara... you dry my eyes
En un reloj de arenaIn an hourglass


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mind's Eye y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección