Raggle Taggle Gypsy
There were three old gypsies by the ale house door,
picking brave and boldy-o.
One sang high and another sang low,
and the other sang a wraggle taggle gypsy-o.
It was late that night when my lord came in,
inquiring for his lady-o.
The servant girl, she said to the lord,
"She's away with a wraggle taggle gypsy-o."
"Well, saddle for me my big white steed.
My black horse is not speedy-o.
Tonight I ride 'till I see my bride.
She's away with a wraggle taggle gypsy-o."
He rode east, he rode west,
he rode north and south, or so,
until he came to a wide open plain.
It was there that he spied his lady-o.
"How can you leave your goose-feather bed,
blankets strewn so comfy-o?
How can you leave your newly-wedded lord,
all for a wraggle taggle gypsy-o?"
"What care I for my goose-feather bed,
blankets strewn so comfy-o?
Tonight I lie in a wide open field
in the arms of a wraggle taggle gypsy-o?"
"How can you leave you house and your lands?
How can you leave you money-o?
How can you leave your newly-wedded lord,
all for a wraggle taggle gypsy-o?"
"What care I for my house and my lands?
What care I for my money-o?
I'd rather have a kiss from the yellow gypsy's lips,
and away with a wraggle taggle gypsy-o."
Gitana Desaliñada
Había tres viejas gitanas junto a la puerta de la taberna,
escogiendo valientemente y audazmente.
Una cantaba agudo y otra cantaba grave,
y la otra cantaba una gitana desaliñada.
Era tarde esa noche cuando mi señor entró,
preguntando por su dama.
La criada le dijo al señor,
'Ella se fue con una gitana desaliñada'.
'Bueno, ensíllame mi gran corcel blanco.
Mi caballo negro no es veloz.
Esta noche cabalgaré hasta ver a mi novia.
Ella se fue con una gitana desaliñada'.
Cabalgó hacia el este, cabalgó hacia el oeste,
cabalgó hacia el norte y el sur, o eso creía,
hasta que llegó a una amplia llanura abierta.
Fue allí donde vio a su dama.
'¿Cómo puedes dejar tu cama de plumas de ganso,
con mantas tan cómodas esparcidas?
¿Cómo puedes dejar a tu recién esposo,
todo por una gitana desaliñada?'
'¿Qué me importa mi cama de plumas de ganso,
con mantas tan cómodas esparcidas?
Esta noche yaceré en un campo abierto
en los brazos de una gitana desaliñada'.
'¿Cómo puedes dejar tu casa y tus tierras?
¿Cómo puedes dejar tu dinero?
¿Cómo puedes dejar a tu recién esposo,
todo por una gitana desaliñada?'
'¿Qué me importan mi casa y mis tierras?
¿Qué me importa mi dinero?
Prefiero un beso de los labios de la gitana amarilla,
y me voy con una gitana desaliñada'.