395px

La Belle au Bois Dormant

Miranda Sex Garden

Sleeping Beauty

How long had she been waiting there,
Behind her cold and dusty veil?
Her heart, still beating red and soft and warm,
Her skin, left hanging off in threads.

Tales of blood and tears, lie cold on her face,
Her veins so blue, her heart so red and wild
And free.

How could he know he'd come too soon,
To look behind her ghostly veil?
And how could he have known he'd come too far,
Beyond her cold and stoney walls?

Tales of blood and tears, lie cold on her face,
Her veins so blue, her heard so read and wild
And free.

La Belle au Bois Dormant

Combien de temps avait-elle attendu là,
Derrière son voile froid et poussiéreux ?
Son cœur, encore battant, rouge, doux et chaud,
Sa peau, pendue en fils.

Des contes de sang et de larmes, gisent froids sur son visage,
Ses veines si bleues, son cœur si rouge et sauvage
Et libre.

Comment pouvait-il savoir qu'il était venu trop tôt,
Pour regarder derrière son voile fantomatique ?
Et comment aurait-il pu savoir qu'il était allé trop loin,
Au-delà de ses murs froids et de pierre ?

Des contes de sang et de larmes, gisent froids sur son visage,
Ses veines si bleues, son cœur si rouge et sauvage
Et libre.

Escrita por: Katharine Blake / Miranda Sex Garden