J'ai Gardé L'accent
Oui, j'ai gardé l'accent
qu'on attrape en naissant du côté de Marseille
C'est l'ail du potager, l'huile de l'olivier
le raisin de latreille
C'est le micocoulier où jouent les écoliers
Qu'une cigale égaye
Quand la mer de Pagnol en retenant ses vagues
S'endort en rêvassant
Et rêve d'un marin qui lui passe la bague
La mer à notre accent!
Quand le vent de Mistral décoiffe les marchandes
Jouant au Tout Puissant
Et qu'il nous fait le ciel plus bleu que la lavande
Le vent à notre accent!
Oui, j'ai gardé l'accent
qu'on attrape en naissant du côté de Marseille
C'est le mas paternel, aux murs couleur de miel
aux tomates vermeilles
C'est la tuile du toit, comme un peu de patois
que le soir ensoleille
Quand la nuit de Daudet aux moulins met des voiles
Qui tournent en crissant
Et que ça grouille au ciel des millions d'étoiles
La mer à notre accent!
Quand l'été de Giono revient en transhumance
Et que les estivants, imitent en riant
Le parler de Provence
Le monde à notre accent!
Oui, j'ai gardé l'accent
qu'on attrape en naissant du côté de Marseille
C'est l'accent du clocher, la Noël des bergers dans la nuit
des merveilles
C'est l'orgueil provençal, la gloire de Mistral
C'est l'accent de... Mireille!
I Kept the Accent
Yes, I kept the accent
that you pick up when born on the Marseille side
It's the garlic from the garden, the olive oil
the grape from latreille
It's the hackberry tree where schoolchildren play
That a cicada cheers up
When Pagnol's sea, holding back its waves
Falls asleep daydreaming
And dreams of a sailor who slips a ring on it
The sea with our accent!
When the Mistral wind messes up the market women
Playing Almighty
And makes the sky bluer than lavender for us
The wind with our accent!
Yes, I kept the accent
that you pick up when born on the Marseille side
It's the paternal farmhouse, walls the color of honey
with ripe tomatoes
It's the roof tile, like a bit of dialect
that the evening sun shines on
When Daudet's night puts sails on the windmills
Turning and creaking
And the sky swarms with millions of stars
The sea with our accent!
When Giono's summer returns in transhumance
And the vacationers, imitating and laughing
The Provence dialect
The world with our accent!
Yes, I kept the accent
that you pick up when born on the Marseille side
It's the church bell accent, the shepherds' Christmas in the night
of wonders
It's the Provençal pride, Mistral's glory
It's the accent of... Mireille!
Escrita por: J.-Cl. Bernard