Traducción generada automáticamente

J'ai Gardé L'accent
Mireille Mathieu
Mantuve el acento
J'ai Gardé L'accent
Sí, conservé el acentoOui, j'ai gardé l'accent
que atrapamos cuando nacemos en el lado de Marsellaqu'on attrape en naissant du côté de Marseille
Es ajo del huerto, aceite de olivaC'est l'ail du potager, l'huile de l'olivier
las uvas de latreillele raisin de latreille
Es la mora donde juegan los escolaresC'est le micocoulier où jouent les écoliers
Deja que una cigarra se ilumineQu'une cigale égaye
Cuando el mar de Pagnol sosteniendo sus olasQuand la mer de Pagnol en retenant ses vagues
Dormir mientras soñabaS'endort en rêvassant
Y sueña con un marinero pasando el ringEt rêve d'un marin qui lui passe la bague
¡El mar a nuestro acento!La mer à notre accent!
Cuando el viento de Mistral arranca a los comerciantesQuand le vent de Mistral décoiffe les marchandes
Jugando al TodopoderosoJouant au Tout Puissant
Y nos hace el cielo más azul que la lavandaEt qu'il nous fait le ciel plus bleu que la lavande
¡Viento a nuestro acento!Le vent à notre accent!
Sí, conservé el acentoOui, j'ai gardé l'accent
que atrapamos cuando nacemos en el lado de Marsellaqu'on attrape en naissant du côté de Marseille
Es la granja paterna, con paredes de color mielC'est le mas paternel, aux murs couleur de miel
con tomates vermeilaux tomates vermeilles
Es la teja del techo, como un pequeño patoisC'est la tuile du toit, comme un peu de patois
que la noche es soleadaque le soir ensoleille
Cuando la noche de Daudet en los molinos zarpaQuand la nuit de Daudet aux moulins met des voiles
Que se vuelven crujidosQui tournent en crissant
Y dejar que se arrastren en el cielo millones de estrellasEt que ça grouille au ciel des millions d'étoiles
¡El mar a nuestro acento!La mer à notre accent!
Cuando el verano de Giono regresa en transhumanciaQuand l'été de Giono revient en transhumance
Y dejar que los veranos, imiten con la risaEt que les estivants, imitent en riant
Hablando de ProvenzaLe parler de Provence
¡El mundo a nuestro acento!Le monde à notre accent!
Sí, conservé el acentoOui, j'ai gardé l'accent
que atrapamos cuando nacemos en el lado de Marsellaqu'on attrape en naissant du côté de Marseille
Es el acento del campanario, la Navidad de los pastores en la nocheC'est l'accent du clocher, la Noël des bergers dans la nuit
Maravillasdes merveilles
Es el orgullo provenzal, la gloria de MistralC'est l'orgueil provençal, la gloire de Mistral
Es el acento de... ¡Mireille!C'est l'accent de... Mireille!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: