Traumzeit
Einsam
Liegen Plätze und Straßen.
Eine Straßenlaterne
Wirft mehr Schatten als Licht.
Kühler Nachtwind
Treibt raschelnd welkes Laub vor mir her.
Ohne Ziel, genau wie ich.
Traumzeit,
Zwischen gestern und morgen,
Zwischen Hoffnung und Sorgen.
Alles liegt dann so weit.
Es sind nur noch die Bilder der Erinnerung da.
Und man fragt nach dem, was bleibt.
Schicksalszeichen
Schreibt die Angst
An kahle Häuserwände.
Doch das sind nur
Schatten, die vergehen.
Bald ist die Nacht zu Ende.
Morgen
Will ich ganz neu beginnen.
Will das Dunkel bezwingen.
Bald habe ich mich befreit.
Wenn der Tag kommt,
Wird diese Nacht Erinnerung sein.
Und aus Traum wird Wirklichkeit.
Und das Schweigen
Ist nicht stumm.
Verlorenes kommt wieder.
Aus schwarz wird grau,
Die Sterne werden blasser.
Gleich ist die Nacht vorüber.
Traumzeit
Zwischen gestern und morgen,
Zwischen Hoffnung und Sorgen.
Nun liegt sie schon so weit.
Wenn ich dich habe,
Dann brauche ich die Erinnerung nicht.
Und aus Traum wird Wirklichkeit.
Tiempo de ensueño
Solitario
Se encuentran plazas y calles.
Una farola
Proyecta más sombras que luz.
El fresco viento nocturno
Arrastra las hojas secas crujientes frente a mí.
Sin rumbo, al igual que yo.
Tiempo de ensueño,
Entre ayer y mañana,
Entre la esperanza y las preocupaciones.
Todo parece tan lejano.
Solo quedan las imágenes del recuerdo.
Y uno se pregunta qué queda.
Señales del destino
La ansiedad escribe
En las paredes de las casas desnudas.
Pero son solo
Sombras que desaparecen.
Pronto la noche habrá terminado.
Mañana
Quiero empezar de nuevo.
Quiero vencer la oscuridad.
Pronto me habré liberado.
Cuando llegue el día,
Esta noche será solo un recuerdo.
Y el sueño se convertirá en realidad.
Y el silencio
No está callado.
Lo perdido regresa.
De negro a gris,
Las estrellas se vuelven más tenues.
Pronto la noche habrá pasado.
Tiempo de ensueño
Entre ayer y mañana,
Entre la esperanza y las preocupaciones.
Ya está tan lejos.
Si te tengo a ti,
Entonces no necesito el recuerdo.
Y el sueño se convierte en realidad.