395px

Stücke

Miro Saldanha

Pedaços

Faz tempo que o homem navega sozinho,
Cortando caminhos por mares bravios;
Os ranchos são barcos cheios de incerteza
Que ostentam, à mesa, lugares vazios.

Vaidades campeiam por telas e espelhos,
E os sábios conselhos de quem nos criou,
Por falta de uso, o tempo desgasta
E a gente se afasta do que acreditou.

(Mas eu não abro mão do abraço
E nem da proteção de Deus!
Se a vida me arrebenta o laço,
Eu tranço os pedaços,
Pra exemplo dos meus!
E quem orienta minha sina
Me pôs na mão a crina e a fé;
Mantém firme o bocal no queixo,
O mundo no eixo e a honra de pé.)

Porque a mente esquece o que a pena não lavra
E a própria palavra perdeu o valor,
Sem porto seguro, paixões vêm à tona
E um lar desmorona por falta de amor.

Impera o consumo e não pede licença;
Já não há mais crença em qualquer religião;
E as luzes que restam, das poucas famílias,
Já são como ilhas na escuridão.

(Mas eu não abro mão do abraço
E nem da proteção de Deus!
Se a vida me arrebenta o laço,
Eu tranço os pedaços,
Pra exemplo dos meus!
E quem orienta minha sina
Me pôs na mão a crina e a fé;
Mantém firme o bocal no queixo,
O mundo no eixo e a honra de pé.)

Da minha trincheira eu encampo essa guerra,
Riscando na terra o que diz a lição;
Aparando os golpes com o corpo oitavado
E os pés bem postados, cravados no chão.

No seio daqueles que são minha gente,
Eu planto a semente, cobrindo com a mão.
Mesmo que eu não colha o fruto maduro,
Num tempo futuro, outros colherão.

(Mas eu não abro mão do abraço
E nem da proteção de Deus!
Se a vida me arrebenta o laço,
Eu tranço os pedaços,
Pra exemplo dos meus!
E quem orienta minha sina
Me pôs na mão a crina e a fé;
Mantém firme o bocal no queixo,
O mundo no eixo e a honra de pé.)

Stücke

Es ist lange her, dass der Mann allein segelt,
Schneidet Wege durch stürmische Meere;
Die Hütten sind Boote voller Unsicherheit,
Die an der Tafel leere Plätze zeigen.

Eitelkeiten wüten durch Bilder und Spiegel,
Und die weisen Ratschläge von denen, die uns schufen,
Verblassen durch Mangel an Gebrauch,
Und wir entfernen uns von dem, woran wir glaubten.

(Aber ich gebe die Umarmung nicht auf
Und auch nicht den Schutz Gottes!
Wenn das Leben mir das Band zerreißt,
Füge ich die Stücke zusammen,
Als Beispiel für meine!
Und wer mein Schicksal lenkt,
Gab mir die Mähne und den Glauben in die Hand;
Hält das Gebiss fest am Kinn,
Die Welt im Gleichgewicht und die Ehre aufrecht.)

Denn der Verstand vergisst, was die Feder nicht schreibt
Und das Wort selbst hat an Wert verloren,
Ohne sicheren Hafen kommen die Leidenschaften ans Licht
Und ein Zuhause zerfällt aus Mangel an Liebe.

Der Konsum herrscht und fragt nicht um Erlaubnis;
Es gibt keinen Glauben mehr an irgendeine Religion;
Und das Licht, das bleibt, von den wenigen Familien,
Ist wie Inseln in der Dunkelheit.

(Aber ich gebe die Umarmung nicht auf
Und auch nicht den Schutz Gottes!
Wenn das Leben mir das Band zerreißt,
Füge ich die Stücke zusammen,
Als Beispiel für meine!
Und wer mein Schicksal lenkt,
Gab mir die Mähne und den Glauben in die Hand;
Hält das Gebiss fest am Kinn,
Die Welt im Gleichgewicht und die Ehre aufrecht.)

Aus meinem Graben führe ich diesen Krieg,
Ritze in die Erde, was die Lektion sagt;
Weiche den Schlägen mit meinem geformten Körper aus
Und die Füße fest verankert, tief im Boden.

Inmitten derer, die mein Volk sind,
Pflanze ich den Samen, decke ihn mit der Hand.
Auch wenn ich die reife Frucht nicht ernte,
In einer zukünftigen Zeit werden andere ernten.

(Aber ich gebe die Umarmung nicht auf
Und auch nicht den Schutz Gottes!
Wenn das Leben mir das Band zerreißt,
Füge ich die Stücke zusammen,
Als Beispiel für meine!
Und wer mein Schicksal lenkt,
Gab mir die Mähne und den Glauben in die Hand;
Hält das Gebiss fest am Kinn,
Die Welt im Gleichgewicht und die Ehre aufrecht.)

Escrita por: Miro Saldanha