Mirthless
Autumn taking in
But I know that's not the cause
Halting reclusion drags me down
This life hesitates to be enjoyed
Not the slightest prospect of change
Vicious circle
That I'd thought to have escaped
A lasting state of worry prolongs
Another mirthless year goes by
Another hopeless day
In another mirthless life
Regarding life's blithenesses
Like unattainable jewels in the display
Full of yearning
Yet aware they can't be mine
Grievously sensible
That sudden griping feel
All activates irrelevant
An existence most fatally reduced
Conversant becomes that state of mind
Forming my personality
The longly missed pass of being spared
Falls into oblivion
Sin alegría
El otoño se acerca
Pero sé que esa no es la causa
La reclusión detenida me arrastra hacia abajo
Esta vida duda en ser disfrutada
Ni el más mínimo prospecto de cambio
Círculo vicioso
Que pensé haber escapado
Un estado duradero de preocupación se prolonga
Otro año sin alegría pasa
Otro día sin esperanza
En otra vida sin alegría
Respecto a las alegrías de la vida
Como joyas inalcanzables en la vitrina
Lleno de anhelo
Pero consciente de que no pueden ser mías
Dolorosamente sensato
Esa sensación repentina de agarre
Todo se vuelve irrelevante
Una existencia reducida de manera fatal
Se vuelve familiar ese estado mental
Formando mi personalidad
El paso largamente extrañado de ser perdonado
Cae en el olvido