Le Mal des Siècles
On dirait le Mal, insufflé en moi
La note qui fait dissoner l'harmonie
Ou le fausset d'un violon qui gémit...
Avorte de tes mains les esprits élégiaques
Et absents les rêves pleins de malheurs
Hurlent sans cesse en l'âme qui meurt
Les vers horribles d'un art paranoïaque
J'ai les ailes brisées d'un ange malade
Torturées, déchirées comme l'esprit de Sade
En mon crâne troué, vois-tu la misère?
Ma blessure n'est-elle pas l'oeil de l'enfer?
On dirait le Mal comme la foudre qui étrangle
Les cieux augustes des voûtes chimériques
Des cachots de nos coeurs trop tragiques
Étouffées nos amours de sang et de cendres
Ouvre tes veines pour trouver de la lumière
Car le mal cache ses flammes et ses éclats
Défonce ta tête d'une balle, jouis du fracas
Tu es le mal qui tuait la lumière...
El Mal de los Siglos
Parece el Mal, insuflado en mí
La nota que desafina la armonía
O el desafine de un violín que gime...
Aborta de tus manos los espíritus elegíacos
Y ausentes los sueños llenos de desdichas
Aúllan sin cesar en el alma que muere
Los versos horribles de un arte paranoico
Tengo las alas rotas de un ángel enfermo
Torturadas, desgarradas como el espíritu de Sade
¿En mi cráneo agujereado, ves la miseria?
¿No es mi herida el ojo del infierno?
Parece el Mal como el rayo que estrangula
Los cielos augustos de las bóvedas quiméricas
De las mazmorras de nuestros corazones demasiado trágicos
Ahogados nuestros amores de sangre y cenizas
Abre tus venas para encontrar la luz
Porque el mal esconde sus llamas y sus destellos
Revienta tu cabeza con una bala, disfruta del estruendo
Tú eres el mal que mataba la luz...