395px

Viaje bajo el sombrero de flores

Misora Hibari

Hanagasa Doochyuu

これこれ石の自然酸
Kore kore ishi no jisousan
西へ行くのはこっちかえ
Nishi he yukuno wa kotchi kae
黙っていてはわからない
Damatte ite wa wakaranai
ぽっかり浮かんだ白い雲
Pokkari ukanda shiroi kumo
何やら寂しい旅の空
Naniyara samishii tabi no sora
愛しとのごの心の内は
Itoshi tonogo no kokoro no uchi wa
雲に聴きと言うのかえ
Kumo ni okiki to iuno kae

もしもし野田のかかしさん
Moshi moshi noda no kakashi san
西へ行くのはこっちかえ
Nishi he yukuno wa kotchi kae
黙っていてはわからない
Damatte ite wa wakaranai
蓮華たんぽぽ花ざかり
Renge tampopo hana zakari
何やら悲しい旅の空
Naniyara kanashii tabi no sora
愛しとのごの心の内は
Itoshi tonogo no kokoro no uchi wa
風に聴きと言うのかえ
Kaze ni okiki to iuno kae

さてさて旅は遠いもの
Sate sate tabi wa tooi mono
田舎の道は続くもの
Inaka no michi wa tsuzuku mono
そこでしばらく立ち止まる
Soko de shibaraku tachi domaru
流れて消える白い雲
Nagarete kieru shiroi kumo
やがて蓮華も散るだろう
Yagate renge mo chirudarou
愛しとのと花傘道中
Itoshi tonogo to hanagasa douchyuu
せめて寄り添う道の旗
Semete yorisou michi no hata

Viaje bajo el sombrero de flores

Aquí, aquí, el ácido natural de la piedra
¿Es por aquí hacia el oeste?
Si te quedas callado, no entenderás
Las nubes blancas flotan abiertamente
Un cierto vacío en el cielo del viaje
¿Es acaso el corazón de mi amado?
¿Escuchas a las nubes, dices?

Hola, espantapájaros de Noda
¿Es por aquí hacia el oeste?
Si te quedas callado, no entenderás
Los nenúfares y los dientes de león están en plena floración
Un cierto pesar en el cielo del viaje
¿Es acaso el corazón de mi amado?
¿Escuchas al viento, dices?

Bueno, bueno, el viaje es largo
Los caminos rurales continúan
Allí, detente un momento
Las nubes blancas fluyen y desaparecen
Pronto los nenúfares también se dispersarán
El viaje bajo el sombrero de flores de mi amado
Al menos, las banderas del camino se abrazan

Escrita por: