Crimson Spider
Crimson spider,
you walk across my hand;
you must know me,
you understand that I,
unlike any other man,
would not crush you:
I stand above you.
I left your web alone.
Are you running a slaughterhouse?
There are so many carcasses
strung up on your lines.
Are you afraid-
or is it my own hand
trembling?
Crawl up to my lips;
bite me slowly,
your stomach I'll gently lick.
If I praised you,
would you blush?
Or is human-lacking
just wearisome?
Can you see through me?
I'm the master's errant son.
You shame me:
you always follow your pulse,
you always wound to kill.
Araña Carmesí
Araña carmesí,
andas sobre mi mano;
deberías conocerme,
entiendes que yo,
diferente a cualquier otro hombre,
no te aplastaría:
me elevo por encima de ti.
Dejé tu tela en paz.
¿Estás dirigiendo un matadero?
Hay tantos cadáveres
colgados en tus hilos.
¿Tienes miedo-
o es mi propia mano
la que tiembla?
Arrástrate hasta mis labios;
muérdeme lentamente,
tu estómago lameré suavemente.
Si te elogiara,
¿te sonrojarías?
¿O es la falta de humanidad
simplemente agotadora?
¿Puedes ver a través de mí?
Soy el hijo pródigo del amo.
Me avergüenzas:
siempre sigues tu pulso,
siempre hieres para matar.