395px

Asking The Zither

Mo Dao Zu Shi (The Untamed)

Asking The Zither

kuà qiān shān
tà biàn wàn shuǐ
yuè xià
qín sè níng jié chéng shuāng
hún gē sàn
qīng fēng dù sī liáng
tiān zǐ xiào
zuì yī cháng
huā kāi huā xiè
luò yè mǎn chuāng
yǎ zhèng duān fāng
yì cāng sāng
luàn bì chū
jiàn qǐ bì chén qì rú shuāng
qū zhōng rén sàn
yì wèi yāng
dàn zhǐ jiān
qīng bǎi huā xiāng
yù tù gū sū cáng
nián huá luò
shì shuí rén wàng què shuí xīn shāng
yè wèi yāng
lěng quán dàng yàng
xīn shì bàn guò wǎng
zòu yī qū
huí móu yī xiào
sì mèng yī cháng

Asking The Zither

Climbing a thousand mountains
Crossing endless waters
Under the moonlight
The zither's color is serene and elegant
Melodies scattered
Cool breeze whispers gently
Under the sky, a smile
The most beautiful song
Flowers bloom and fall
Night full of dreams
Elegantly arranged
A hidden sorrow
Chaos revealed
Rising mist, like a pair
People in the valley scattered
A sheep's cry
But only see
Green and white flowers
Jade rabbits hide in the grass
Years pass
Who remembers, who hurts
Night full of sheep
Cold and desolate
Heart is half forgotten
Walk a tune
Return a smile
Four dreams, one song

Escrita por: