395px

Preguntando al Cítara

Mo Dao Zu Shi (The Untamed)

Asking The Zither

kuà qiān shān
tà biàn wàn shuǐ
yuè xià
qín sè níng jié chéng shuāng
hún gē sàn
qīng fēng dù sī liáng
tiān zǐ xiào
zuì yī cháng
huā kāi huā xiè
luò yè mǎn chuāng
yǎ zhèng duān fāng
yì cāng sāng
luàn bì chū
jiàn qǐ bì chén qì rú shuāng
qū zhōng rén sàn
yì wèi yāng
dàn zhǐ jiān
qīng bǎi huā xiāng
yù tù gū sū cáng
nián huá luò
shì shuí rén wàng què shuí xīn shāng
yè wèi yāng
lěng quán dàng yàng
xīn shì bàn guò wǎng
zòu yī qū
huí móu yī xiào
sì mèng yī cháng

Preguntando al Cítara

En la montaña lejana
El río serpentea
Bajo la luna
El zither suena suavemente
El alma se dispersa
El viento claro y fresco
El cielo sonríe
En la primera canción
Las flores se abren y caen
La noche llena la habitación
Presenciar la belleza
Un escondite secreto
Caos se desvanece
Despierta el espíritu como un par de mariposas
La multitud se dispersa
Un solitario canta
Pero solo ve
Cien flores blancas
El jade se esconde en la oscuridad
El año se desvanece
¿Quién olvida y quién sufre?
La noche se desvanece
Fría y tranquila
El corazón es como un sueño pasado
Caminar una canción
Volver a un lugar conocido
Cuatro sueños en una vida

Escrita por: