395px

Nga Tamariki o Te Kohu

Moana Maniapoto

Nga Tamariki o Te Kohu

Hiki ake te kohu e
Ko Hinepukohurangi
Tapapa ana ki nga koawa
Hei kakahu mo
Papatuanuku

Hora nei te moenga
Mo te tipua nei a te Maunga
Ki runga o Onini e
Ka hono ki a
Hinepukohurangi

Hurainga ko nga rarauwhe
Kia puta ko nga Potiki
Nga uri o te Maunga
Nga tamariki o te Kohu

A shroud of mist rises
It is Hinepukohurangi
Nestling in the gullies
A garment
For Mother Earth

A bed is laid
For the ancestor mountain
On top of Onini
There he embraces
Hinepukohurangi

Unravel the ferns
So that Nga Potiki may emerge
The descendants of the Mountain
The Children of the Mist

Nga Tamariki o Te Kohu

Hiki ake te kohu e
Ko Hinepukohurangi
Tapapa ana ki nga koawa
Hei kakahu mo
Papatuanuku

Hora nei te moenga
Mo te tipua nei un Maunga te
Ki Runga o Onini e
Ka ki un hono
Hinepukohurangi

Hurainga ko nga rarauwhe
Kia puta ko nga Potiki
Uri o te nga Maunga
Nga tamariki o te Kohu

Un manto de niebla se levanta
Es Hinepukohurangi
Ubicado en los barrancos
Una prenda de vestir
Por la Madre Tierra

Una cama se coloca
Para la montaña antepasado
En la parte superior de Onini
Hay que abarca
Hinepukohurangi

Desentrañar los helechos
Así que Nga Potiki pueden surgir
Los descendientes de la Montaña
Los Hijos de la Niebla

Escrita por: