ANCESTORS
Southern valley of my dreams
Mountain rise up to the sky
Floating in a pool of water pure and warm
Stone of green it turns to gold
Kiss my skin wash the pain away
South a valley
Where the mountain meets the sky
There's a story there
There's a story there
Stone of green turns gold as it soothes my soul
There's a story there
There's a story there
Chorus:
Gotta walk the talk of my ancestors
Walk the talk of my tipuna (4x)
Lonely river rushes to the sea
There's a story there, there's a story there
Stone of green turns gold as it soothes my soul
There's a story there, there's a story there
Chorus
When the fire's dead and gone and the people are too
Who will call your name who will sing your song
Beyond the moko there's another
across the sea he said he discovered
my world my mountain my river my valley
Smooth the pillow of a dying people - aue
Haka
Whakataua
Whakataua
Ki a rangi e tu nei
Heke iho oku tipuna ma
Maranga mai ai
Ko te hiku nuku e
Ta taua rangi
Hu ha hi
No te parekura
Ko puharakeke tapu
Ki roto i tenei kohaka
Karara o
Ngai Tuhaitara
Ngati Kuri
Koia nei to waka pounamu
I whakaotia
E o huaki uta ki tai hi ha aue
Little bird carry on your wing
Over land across the sea
Place inside the dream of one whose sleeping there
This restless heart will search no more
As nightfall comes
Like magic I'll appear I'll be there
Aue
ANCESTROS
En el valle sureño de mis sueños
La montaña se eleva hacia el cielo
Flotando en una piscina de agua pura y cálida
La piedra verde se convierte en oro
Besa mi piel, lava el dolor
Al sur un valle
Donde la montaña se encuentra con el cielo
Hay una historia allí
Hay una historia allí
La piedra verde se convierte en oro mientras calma mi alma
Hay una historia allí
Hay una historia allí
Coro:
Debo seguir las enseñanzas de mis ancestros
Seguir las enseñanzas de mis antepasados (4x)
El río solitario se apresura hacia el mar
Hay una historia allí, hay una historia allí
La piedra verde se convierte en oro mientras calma mi alma
Hay una historia allí, hay una historia allí
Coro
Cuando el fuego se ha extinguido y la gente también
¿Quién llamará tu nombre, quién cantará tu canción?
Más allá del moko hay otro
al otro lado del mar dijo que descubrió
mi mundo mi montaña mi río mi valle
Suaviza la almohada de un pueblo moribundo - aue
Haka
Desafío
Desafío
A los cielos que están de pie
Descienden mis ancestros
Para que puedan levantarse
El extremo de la tierra
Nuestro cielo
Hu ha hi
Desde el abismo
El sagrado puharakeke
Dentro de este recinto
El eco de
Ngai Tuhaitara
Ngati Kuri
Este es tu barco de jade
Que fue completado
Por tus descendientes de la montaña al mar hi ha aue
Pajarito lleva en tu ala
Sobre la tierra a través del mar
Coloca dentro del sueño de aquel que duerme allí
Este corazón inquieto no buscará más
Cuando llegue la noche
Como por arte de magia apareceré, estaré allí
Aue