Grønt Lauv i Snyen
Æ har en liten åkker
en åkker der æ sår
men lang e våres vijnnter
og sein e våres vår
no e det medt i sommarn
og æ sår mens bjørka står
med grønt lauv i snyen
det græle grått i fjorden
og nordavijnn rår
og nabbon min, han Tomas
kjem ruslandes og spår
at ailldri bi det grorver
når bjørkeskogen står
med grønt lauv i snyen
æ e vesst sjøl en Tomas
så lite som æ sår
så lite som æ eie
av tru på goe år
å je æ va som bjørka,
som bjørka der ho står
med grønt lauv i snyen
Hojas verdes en la nieve
Tengo un pequeño campo
un campo donde siembro
pero largo es nuestro invierno
y tardío es nuestra primavera
ahora es tiempo de verano
y siembro mientras el abedul está
con hojas verdes en la nieve
es un gris desagradable en el fiordo
y el viento del norte domina
y mi vecino, Tomás
viene tambaleándose y predice
que nunca crecerá
cuando el bosque de abedules esté
con hojas verdes en la nieve
seguramente soy un Tomás
tan poco como siembro
tan poco como poseo
de fe en buenos años
y yo era como el abedul,
como el abedul donde ella está
con hojas verdes en la nieve