Ahmed L'Ambulante
Quaranta notti al gelo
sotto un portico deserto
ho venduto orologi alle stelle
Ashiwa dea della notte
vieni a coprirmi d'oro
ho braccialetti finti
ed un anello per ogni mano
ma nessuna moglie
La quarantunesima notte
vennero a cercarmi
pestaron gli orologi come conchiglie
Ashiwa dea della notte
fammi tornare a casa
avrò una valigia
piena di dolci e di cravatte
e rivedrò il mio villaggio
Così per divertirsi o forse
perché risposi male
mi spaccarono la testa con un bastone
Ashiwa dea della notte
lei venne a liberarmi
le mie tempie
lei baciò ed io guarii
e loro no, non la videro
Quaranta notti al gelo
sotto un portico deserto
ho venduto orologi alle stelle
Ashiwa dea della notte
vieni a coprirmi d'oro
ho braccialetti finti
ed un anello per ogni mano
ma nessuna moglie
Non sono morto al freddo
delle vostre città
ma su una grande pila d'ebano
e la mia gente ha cantato e ballato
per quaranta notti
Ahmed El Ambulante
Cuarenta noches en el frío
bajo un portal desierto
vendí relojes a las estrellas
Ashiwa, diosa de la noche
ven a cubrirme de oro
tengo pulseras falsas
y un anillo en cada mano
pero ninguna esposa
La cuadragésima primera noche
vinieron a buscarme
pisotearon los relojes como conchas
Ashiwa, diosa de la noche
hazme volver a casa
tendré una maleta
llena de dulces y corbatas
y veré de nuevo mi pueblo
Así, por diversión o quizás
porque respondí mal
me rompieron la cabeza con un palo
Ashiwa, diosa de la noche
ella vino a liberarme
besó mis sienes
y sané
y ellos no, no la vieron
Cuarenta noches en el frío
bajo un portal desierto
vendí relojes a las estrellas
Ashiwa, diosa de la noche
ven a cubrirme de oro
tengo pulseras falsas
y un anillo en cada mano
pero ninguna esposa
No morí por el frío
de sus ciudades
sino en una gran pila de ébano
y mi gente cantó y bailó
por cuarenta noches