Auschwitz
Son morto con altri cento,
son morto ch'ero bambino:
passato per il camino,
e adesso sono nel vento.
Ad Auschwitz c'era la neve:
il fumo saliva lento
nel freddo giorno d'inverno
e adesso sono nel vento.
Ad Auschwitz tante persone,
ma un solo grande silenzio;
è strano: non riesco ancora
a sorridere qui nel vento.
Io chiedo come può l'uomo
uccidere un suo fratello,
eppure siamo a milioni
in polvere qui nel vento.
Ancora tuona il cannone,
ancora non è contento
di sangue la belva umana,
e ancora ci porta il vento.
Io chiedo quando sarà
che l'uomo potrà imparare
a vivere senza ammazzare,
e il vento si poserà
Auschwitz
Yo morí con otros cien
Yo morí que era un niño
pasó a través de la chimenea
y ahora estoy en el viento
En Auschwitz había nieve
Slow saliva humo
en el frío día de invierno
y ahora estoy en el viento
En Auschwitz muchas personas
sino un gran silencio
es raro: todavía no puedo
sonriendo aquí en el viento
Me pregunto cómo puede el hombre
matar a uno de sus hermanos
y sin embargo somos millones de
polvo aquí en el viento
Todavía tronando el cañono
todavía no es feliz
de sangre de la bestia humana
y aún nos trae el viento
Pregunto cuándo será
que el hombre será capaz de aprender
vivir sin matar
y el viento se acostará