395px

An einem Regentag

Modena City Ramblers

In Un Giorno Di Pioggia

Is è mo laoch, mo ghile mear
is è mo Shaesar ghile mear
ni fhuras fein aon tsuan as sean
o chuaigh i gcein mo ghile mear
Addio, addio e un bicchiere levato
al cielo d'Irlanda e alle nuvole gonfie
Un nodo alla gola ed un ultimo sguardo
alla vecchia Anna Liffey e alle strade del porto
Un sorso di birra per le verdi brughiere
e un altro ai mocciosi coperti di fango,
e un brindisi anche agli gnomi a alle fate,
ai folletti che corrono sulle tue strade
Hai i fianchi robusti di una vecchia signora
e i modi un po' rudi della gente di mare,
ti trascini tra fango, sudore e risate
e la puzza di alcool nelle notti d'estate
Un vecchio compagno ti segue paziente,
il mare si sdraia fedele ai tuoi piedi,
ti culla leggero nelle sere d'inverno,
ti riporta le voci degli amanti di ieri
E' in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta,
il vento dell'ovest rideva gentile
e in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
mi hai preso per mano portandomi via
Hai occhi di ghiaccio ed un cuore di terra,
hai il passo pesante di un vecchio ubriacone,
ti chiudi a sognare nelle notti d'inverno
e ti copri di rosso e fiorisci d'estate.
I tuoi esuli parlano lingue straniere,
si addormentano soli sognando i tuoi cieli,
si ritrovano persi in paesi lontani
a cantare una terra di profughi e santi
E' in un giorno di pioggia che ti ho conosciuta,
il vento dell'ovest rideva gentile
e in un giorno di pioggia ho imparato ad amarti
mi hai preso per mano portandomi via.
E in un giorno di pioggia ti rivedrò ancora
e potrò consolare i tuoi occhi bagnati
In un giorno di pioggia saremo vicini,
balleremo leggeri sull'aria di un Reel

An einem Regentag

Du bist mein Schatz, mein strahlender Stern
und mein strahlender Kaiser, oh so fern.
Ich finde keinen ruhigen Ort mehr,
seit du fort bist, mein strahlender Stern.
Leb wohl, leb wohl, ein Glas erhoben
zum Himmel Irlands und zu den Wolken oben.
Ein Kloß im Hals und ein letzter Blick
auf die alte Anna Liffey und den Hafen zurück.
Ein Schluck Bier für die grünen Wiesen
und ein weiterer für die Kinder, die im Schlamm sprießen,
und ein Trinkspruch auch für die Zwerge und Feen,
für die Kobolde, die auf deinen Straßen stehen.
Du hast die kräftigen Hüften einer alten Dame
und die groben Manieren der Seefahrer, die ich kannte.
Du kämpfst dich durch Schlamm, Schweiß und Lachen
und der Geruch von Alkohol in Sommernächten.
Ein alter Freund folgt dir geduldig,
das Meer liegt treu zu deinen Füßen, so mild,
wiegt dich sanft in den Winterabenden,
bringt dir die Stimmen der Liebenden von einst.
An einem Regentag habe ich dich getroffen,
das Westwind lächelte sanft und voller Hoffen
und an einem Regentag habe ich gelernt, dich zu lieben,
du hast meine Hand genommen und mich fortgeführt.
Du hast eisige Augen und ein Herz aus Erde,
schreitest schwer wie ein alter Trinker, der sich verwehrt.
Du schließt dich ein, träumst in Winternächten
und kleidest dich in Rot, blühst auf in Sommerzeiten.
Deine Exilanten sprechen fremde Sprachen,
schlafen einsam, träumen von deinen Himmeln,
verirren sich in fernen Ländern,
singen von einem Land der Flüchtlinge und Heiligen.
An einem Regentag habe ich dich getroffen,
das Westwind lächelte sanft und voller Hoffen
und an einem Regentag habe ich gelernt, dich zu lieben,
du hast meine Hand genommen und mich fortgeführt.
Und an einem Regentag werde ich dich wiedersehen
und kann deine nassen Augen trösten, oh so schön.
An einem Regentag werden wir nah sein,
werden leicht tanzen zur Melodie eines Reels.

Escrita por: Alberto Cottica