395px

Die Barmherzigkeit ist tot

Modena City Ramblers

Pietà L'è Morta

Lassù sulle montagne sventola bandiera nera:
è morto un partigiano nel far la guerra.

E' morto un partigiano, morto nel far la guerra
la meglio gioventù che finisce sotto terra.

Laggiù sotto terra trova un alpino,
caduto al freddo in Russia: morto con il Cervino.

Nemici traditori un altro compagno è morto,
ma un altro partigiano oggi è risorto.

Ma prima di morire tre volte ha pregato:
che Dio maledica il nemico alleato!

che Dio stramaledica chi ci ha tradito,
lasciandoci sul Don e poi è fuggito.

Combatte il partigiano la sua dura battaglia:
Tedeschi e fascisti, fuori d'Italia!

Tedeschi e fascisti, per sempre fuori d'Italia!
Gridiamo a tutta forza: Pietà l´è morta!
Gridiamo a tutta forza: Pietà l´è morta!

Die Barmherzigkeit ist tot

Dort oben auf den Bergen weht die schwarze Fahne:
Ein Partisan ist gefallen im Kampf.

Ein Partisan ist gefallen, gestorben im Kampf,
die beste Jugend, die unter die Erde geht.

Dort unten in der Erde liegt ein Gebirgsjäger,
gefallen in der Kälte in Russland: gestorben mit dem Matterhorn.

Verräterische Feinde, ein weiterer Kamerad ist tot,
aber ein weiterer Partisan ist heute auferstanden.

Doch bevor er starb, hat er dreimal gebetet:
Möge Gott den verbündeten Feind verfluchen!

Möge Gott verfluchen, wer uns verraten hat,
uns am Don zurückgelassen und dann geflohen.

Der Partisan kämpft seinen harten Kampf:
Deutsche und Faschisten, raus aus Italien!

Deutsche und Faschisten, für immer raus aus Italien!
Schreien wir mit aller Kraft: Die Barmherzigkeit ist tot!
Schreien wir mit aller Kraft: Die Barmherzigkeit ist tot!

Escrita por: