Les enfants qui s'aiment
Les enfants qui s'aiment s'embrassent debout contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les désignent du doigt
Mais les enfant qui s'aiment ne sont là pour personne
Et c'est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mépris, leur rire et leur envie
Les enfants qui s'aiment ne sont là pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
Die Kinder, die sich lieben
Die Kinder, die sich lieben, küssen sich stehend gegen die Türen der Nacht
Und die Passanten, die vorbeigehen, zeigen mit dem Finger auf sie
Doch die Kinder, die sich lieben, sind für niemanden da
Und es ist nur ihr Schatten, der in der Nacht zittert,
Die Wut der Passanten erregend
Ihre Wut, ihr Verachtung, ihr Lachen und ihr Neid
Die Kinder, die sich lieben, sind für niemanden da
Sie sind woanders, viel weiter als die Nacht
Viel höher als der Tag
Im blendenden Licht ihrer ersten Liebe.
Sie sind woanders, viel weiter als die Nacht
Viel höher als der Tag
Im blendenden Licht ihrer ersten Liebe.